Hach-lange ORBISPHERE KM1100 Basic User Manual Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Equipamento Hach-lange ORBISPHERE KM1100 Basic User Manual. Hach-Lange ORBISPHERE KM1100 Basic User Manual User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 350
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
DOC024.98.93023
ORBISPHERE Model K-
M1100 Sensor and Model
410 Analyzer
12/2013, Edition 8
Basic User Manual
Basishandbuch
Manuale dell'utente di base
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Základní uživatelská příručka
Grundlæggende brugervejledning
Basisgebruikershandleiding
Podstawowa instrukcja obsługi
Peruskäyttöohje
Основно ръководство за потребителя
Alapvető felhasználói kézikönyv
Начальное руководство пользователя
Temel Kullanıcı Kılavuzu
Osnovno uputstvo za upotrebu
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 349 350

Resumo do Conteúdo

Página 1 - 410 Analyzer

DOC024.98.93023ORBISPHERE Model K-M1100 Sensor and Model410 Analyzer12/2013, Edition 8Basic User ManualBasishandbuchManuale dell'utente di baseMa

Página 2

Main boardFigure 3 Main boardFigure 4 Connector P8Connector P8The numbers listed below refer to the 13 available P8 connections (from left to right)

Página 3 - Specifications

1. Pele 23 mm (0,9 pulgadas) del blindaje del cable de alimentación.2. Corte los hilos activo y neutro hasta 15 mm (0,6 pulgadas) de largo y deje el h

Página 4 - General information

Placa principalFigura 3 Placa principalFigura 4 Conector P8Conector P8Los números indicados abajo hacen referencia a las 13 conexiones P8 disponible

Página 5

Placa de mediciónFigura 5 Placa de mediciónFigura 6 Conector J7Conector J7 (entradas y salidas)Los números indicados abajo hacen referencia a las 16

Página 6 - 6 English

• Sobre una sección de tubo horizontal (o un tubo vertical con flujo ascendente)• Al menos a 15 metros del lado de descarga de la bomba• En un lugar d

Página 7 - W A R N I N G

• TemperaturaPantalla táctilLa interfaz de usuario en el panel frontal es una pantalla táctil proporciona una fácil selección através de los menús. To

Página 8 - C A U T I O N

Opción DescripciónAcciones ingresousuariocuando está habilitada, todas las acciones de un usuario con la sesión iniciado seregistran en un archivo de

Página 9

Configuración de vista numérica1. Seleccione Configurar en el menú Vista y después Conf. vista numér. para personalizar lapantalla.Opción DescripciónV

Página 10 - Main board

Opción DescripciónUnidad de gas Si se selecciona una unidad compuesta la unidad cambiará según el intervalo delvalor que se vaya a mostrar. La lista d

Página 11 - Sensor installation

Opción DescripciónBajo Bajo Segunda fase para concentración demasiado baja.Bajo Primera fase para concentración demasiado baja.Alto Primera fase para

Página 12 - User interface

0.9 1.1 4.0 4.3 4.4 5.6 7.0 Interferencias de mediciónLas opciones del cuadro de diálogo Config. de interferencias de O2 sirven para tener en cuenta

Página 13 - Security menu

Measurement boardFigure 5 Measurement boardFigure 6 Connector J7Connector J7 (inputs & outputs)The numbers listed below refer to the 16 availabl

Página 14 - View menu

Nota: El sensor de temperatura ha sido calibrado en fábrica y dichos datos sólo los puede cambiar unrepresentante de Hach Lange.Dispositivo de calibra

Página 15 - Measurement menu

Opción DescripciónRetención en calibración Asegúrese de que esta casilla está activada.Interferencias habilitadas durantecalibraciónAsegúrese de que e

Página 16 - 16 English

Opción DescripciónBotella decalibración ceroVerifique que está desactivada deseleccionando la casilla, ya que no es relevantepara este sensor.Parámetr

Página 17 - Measured data storage

sensor. Pulse Aceptar para iniciar la calibración. El proceso es el mismo que para Calibración cerodescrito anteriormente.Ajuste de nivel altoNota: An

Página 18 - Calibration

RelojActualización de la información de fecha y hora.Otros menúsPara obtener información sobre la configuración de relés y salidas analógicas, consult

Página 19 - Sensor calibration

Desmontaje del punto del sensor1. Introduzca la herramienta de mantenimiento (la parte cuadrada arriba) lo más posible en el punto del sensorantiguo.

Página 20 - Calibration configuration

Technické údajeTechnické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.Parametr PodrobnostiPožadavky EMCEN61326-1:2006 směrnice 2004/108/EECPoznám

Página 21 - Services menu

Parametr PodrobnostiReprodukovatelnostSenzory s malým rozsahem: ± 0,8 ppb nebo 2 %, podle toho, která hodnotaje většíSenzory s velkým rozsahem: ± 0,02

Página 22 - Maintenance

Bezpečnostní informaceU P O Z O R N Ě N Í Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným použitím tohoto produktuvčetně (ni

Página 23 - N O T I C E

InstalaceTato část obsahuje informace potřebné k instalaci a zapojení analyzátoru. Instalaci analyzátoruje nutno provést v souladu s příslušnými místn

Página 24 - Spezifikationen

• in a place where the sample flow is stable and rapid, and as far as possible from:• valves• pipe bends• the suction side of any pumps• a CO2 injecti

Página 25 - Allgemeine Informationen

Montáž do panelu1-3 4-5 6-71. Vyřízněte takový otvor v panelu, aby bylo možné do něj umístit dodaný rám.2. Do otvoru namontujte dodaný rám.3. Pomocí S

Página 26 - Warnaufkleber

Připojení přístrojeObr. 1 Připojení – panel (vlevo), stěna/potrubí (vpravo)1 kabel napájení 6 Připojení senzoru2 krytka kabelu sítě Ethernet 7

Página 27

1 Kabel 3 Přístroj 5 Těsnicí kroužek 7 Těsnění2 Stínění 4 Vodič 6 Podložky 8 Těsnicí matkaU P O Z O R N Ě N Í Je velice důležité, aby stínění bylo stl

Página 28 - Rohrmontage

1. Odstraňte z napájecího kabelu 23 mm krycí izolace (0,9 palce).2. Zkraťte fázový a nulový vodič na délku 15 mm (0,6 palce). Uzemňovací vodič nezkrac

Página 29 - W A R N U N G

Hlavní deskaObr. 3 Hlavní deskaObr. 4 Konektor P8Konektor P8Čísla uvedená níže odpovídají 13 dostupným připojením P8 (zleva doprava) na Obr. 4.1. RS

Página 30 - V O R S I C H T

Měřicí deskaObr. 5 Měřicí deskaObr. 6 Konektor J7Konektor J7 (vstupy a výstupy)Čísla uvedená níže odpovídají 16 dostupným připojením J7 (zleva dopra

Página 31

• na takovém místě, kde je průtok vzorku stabilní, rychlý a co možná nejdále od:• ventilů,• trubkových oblouků,• nasávací strany čerpadla,• systému vs

Página 32 - Mainboard

• teplotu.Dotyková obrazovkaUživatelské rozhraní na předním panelu představuje dotykovou obrazovku, která umožňuje snadnéprocházení nabídek. Stisknutí

Página 33 - Sensorinstallation

Volba PopisUser action logging(Protokolování akcí uživatele)Zapnete-li tuto možnost, potom každá akce přihlášeného uživatelebude zapsána do souboru pr

Página 34 - Benutzeroberfläche

Konfigurace numerického zobrazení1. Chcete-li přizpůsobit zobrazení, vyberte možnost Configure (Konfigurovat) v nabídce View(Zobrazení) a potom vybert

Página 35 - Menü Sicherheit

• TemperatureTouch screenThe user interface on the front panel is a touch screen providing easy selection through menus. Allthe measurement, configura

Página 36 - Menü Auswertung

Volba PopisGas unit type (Typplynové jednotky)Vyberte možnost Partial (Částečný), Fraction (Frakce) nebo Dissolved(Rozpuštěný).Gas unit (Plynovájednot

Página 37 - Menü Messung

Konfigurace alarmů měřeníV závislosti na konkrétním použití nastavte prahové hodnoty pro nízkou a vysokou úroveň.1. Na obrazovce Measurement configura

Página 38

0,9 1,1 4,0 4,3 4,4 5,6 7,0 Interference měřeníTyto možnosti jsou k dispozici proto, aby bylo možno zohlednit vliv některých komponent nebo plynůve

Página 39

Možnost PopisStart logging measurements(Začít protokolovat měření)Tato volba je dostupná jen v režimu Store once (Uložit jednou) a umožňujezahájit neb

Página 40 - Kalibrierung

Počáteční kalibrace senzoruKalibraci senzoru provedl výrobce ještě před dodáním, tzn. že senzor je při dodání připravenk použití. Pokud jste však senz

Página 41 - Sensorkalibrierung

Volba PopisManual-calibration (Ručníkalibrace)Je-li zapnutý parametr Auto-End (Automaticky ukončit), potom bude ručníkalibrace automaticky ukončena, j

Página 42 - Manuelle Kalibrierung

Zobrazí se obrazovka s naměřenými hodnotami a dobou, po kterou probíhala kalibrace senzoru.Tyto hodnoty se průběžně aktualizují.Hodnota % last calibra

Página 43 - Null-Kalibrierung

• Na displeji se zobrazí aktuální datum a čas přístroje, datum a čas příštího servisu senzorua zbývající dny.Po dokončení servisu stiskněte tlačítko S

Página 44 - Menü Wartung

Odstranění sondy senzoru1. Pomocí nástroje na údržbu (pravoúhlé strany nahoře) zatlačte co nejvíce dolů na starou sondu senzoru. Stáletlačte na nástro

Página 45 - Sonstige Menüs

SpecifikationerSpecifikationer kan ændres uden forvarsel.Specifikation DetaljerEMC-kravEN61326-1:2006 direktiv 2004/108/EECBEMÆRK: Vægbeslaget er et k

Página 46

Once the ID and password are entered the user is allowed to perform actions according to the"Access level" that has been attributed by the M

Página 47 - Specifiche

Specifikation DetaljerDetektionsgrænse (LOD)Lavt område sensorer: 0,6 ppbHøjt område sensorer: 0,015 ppbResponstid (90%)Lavt område sensorer: < 10

Página 48 - Informazioni generali

Brug af sikkerhedsoplysningerF A R E Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvi

Página 49 - Installazione

A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Hvis dette udstyr anvendes udendørs eller på steder der kan være våde, skalder anvendes en jord

Página 50

1. Skær et hul i panelet for at lave plads til den medfølgende ramme til beslaget.2. Monter den medfølgende ramme i åbningen.3. Fold de 6 flige over p

Página 51 - Montaggio su pannello

3. Før kablet igennem møtrikken, gummipakningen og de to spændeskiver.4. Klem på afskærmningen således at hele omkredsen presses ned mellem de to spæn

Página 52 - A V V E R T E N Z A

Specifikationer for brugerleveret el-ledning:• 3-ledninger (strømførende, neutral og jord)• kabel Ø ≥ 7mm; ≤ 9.5mm• valg af ledning ≥ 1,0 mm2, AWG18;

Página 53 - A T T E N Z I O N E

MotherboardFigur 3 MotherboardFigur 4 Stikforbindelse P8Stikforbindelse P8Tallene der findes nedenfor henviser til de 13 ledige P8 tilslutninger (fr

Página 54

BundkortFigur 5 BundkortFigur 6 Stikforbindelse J7Stikforbindelse J7 (indgange og udgange)Tallene der findes nedenfor henviser til de 16 ledige P7 t

Página 55 - Scheda principale

• på et sted hvor prøveflowet er stabilt og hurtigt og så langt som muligt væk fra:• ventiler• rørknæk• sugesiden på alle pumper• et CO2 injektionssys

Página 56 - Installazione del sensore

Displayet kan konfigureres til at vise kun sensormåling, eller vise en parametriseret grafiskfremstilling af de sidste målinger.Navigation i menuenVed

Página 57 - Interfaccia utente

Option DescriptionAuto scale update button Automatically set the graph upper and lower bounds to best fit the actual valuesdisplayed.Clean button Clea

Página 58 - Menu sicurezza

AdgangsniveauTypiske rettigheder0 Se parametre, skift visninger1 + Start / stop målinger2 + Kalibrering3 + Ændre parametre4 + Ændre tabellen &quo

Página 59 - Menu vista

Mulighed BeskrivelseAuto scale update tasten Indstiller automatisk grafens øvre og nedre grænser, så de passer bedst til defaktiske værdier som vises.

Página 60 - Menu misura

Funktion BeskrivelseT afbryder Hvis denne temperatur overstiges, afbrydes målingssessionen og systemet viser enHOT alarm besked. Systemet genoptager p

Página 61 - Italiano

Funktion BeskrivelseHysterese Hysteresen benyttes til at forhindre flimmer i overførslen når målingen er lige vedalarmniveauet. Sæt denne til et minim

Página 62 - Configurazione filtro misure

BEMÆRK: Data gemt i den midlertidige hukommelse mistes, når der bliver slukket for instrumentet, men data i denpermanente hukommelse mistes ikke. I ti

Página 63 - Calibrazione

omgange, skubbe flasken ud af beholderen og skrue flasken af trykregulatoren. Følg sammeprocedure i omvendt rækkefølge for at installere en ny flaske.

Página 64 - Calibrazione del sensore

for at få en gennemstrømningsmængde af gas på 0,1 l/min. Hvis du ikke bruger den medfølgendekalibreringsenhed med trykregulator, må det maksimale till

Página 65 - Calibrazione manuale

Funktion BeskrivelseFlydende Som standard sat til Water for K1100 sensoren og Beer for M1100 sensoren.Referenceværdi Indtast referenceværdi for kalibr

Página 66 - Calibrazione zero

KalibreringstimerDette instrument kan automatisk påminde brugeren om, hvornår det er tid for næstesensorkalibrering.• For at aktivere timeren, skal du

Página 67 - Menu servizi

1. En udskiftnings-sensortip2. Vedligeholdelsesværktøj levereret sammen med sensoren3. O-ring leveret med sensortippenUdskiftning af sensortippen1. Tr

Página 68 - Manutenzione

Option DescriptionT cut off If this temperature is exceeded the measurement session is suspended and the systemdisplays a HOT alarm message. The syste

Página 69

1. Tryk vedligeholdelsesværktøjet (firkantede sider yderst) så langt ned som muligt over den nye sensortip.Fortsæt med at trykke værktøjet ned og drej

Página 70 - Spécifications

SpecificatiesWijzigingen aan de specificaties voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.Specificatie GegevensEMC-vereistenEN61326-1:2006 Richtlijn

Página 71 - Généralités

Specificatie GegevensNauwkeurigheidSensoren met laag bereik: ± 0,8 ppb of 2%, welk van de twee groter isSensoren met hoog bereik: ± 0,02 ppm of ± 3%,

Página 72 - A T T E N T I O N

Controleer voor gebruik of het instrument niet beschadigd is. Het instrument mag op geen anderewijze gebruikt worden dan als in deze handleiding besch

Página 73

W A A R S C H U W I N G Potentieel gevaar van elektrische schok. Als dit aparaat buiten of op potentieel natte locaties wordt gebruikt, moeteen appara

Página 74 - Montage sur panneau

Paneelmontage1-3 4-5 6-71. Snij een opening in het paneel voor het bijgeleverde frame.2. Plaats het bijgeleverde frame in de opening.3. Vouw de 6 tabs

Página 75

Aansluitingen van het instrumentAfbeelding 1 Aansluitingen - paneelmontage (links); voor wand-/buismontage (rechts)1 Netsnoer 6 Sensoraansluiting

Página 76 - Branchement au secteur

1 Kabel 3 Instrument 5 O-ring 7 Dichting2 Afscherming 4 Draad 6 Sluitringen 8 WartelmoerL E T O P Het is van essentieel belang dat de afscherming sa

Página 77

Bereid de door de gebruiker geleverde kabel als volgt voor:1. Strip 23 mm van de afscherming van het netsnoer af.2. Snijd de fase- en nuldraad tot op

Página 78 - Carte mère

MoederbordAfbeelding 3 MoederbordAfbeelding 4 Connector P8Connector P8Onderstaande nummers verwijzen naar de 13 beschikbare P8-aansluitingen (van li

Página 79 - Installation du capteur

Option DescriptionHysteresis The hysteresis is used to prevent relay flickering when the measurement is just at the alarmlevels. Set this to a minimum

Página 80 - Interface utilisateur

MeetkaartAfbeelding 5 MeetkaartAfbeelding 6 Connector J7Connector J7 (ingangen en uitgangen)Onderstaande nummers verwijzen naar de 16 beschikbare J7

Página 81 - Menu sécurité

• op een horizontaal gedeelte van de leiding (of op een omhoog vloeiende verticale leiding)• op minimaal 15 meter afstand van de afvoerkant van de pom

Página 82 - Menu d'affichage

• TemperatuurAanraakschermDe gebruikersinterface op het voorpaneel is een aanraakscherm met eenvoudige selectie viamenu's. Alle metingen, configu

Página 83 - Menu de mesure

Optie BeschrijvingLoggen vangebruikershandelingenIndien ingeschakeld, wordt elke handeling van een ingelogde gebruikergeregistreerd in een gebruikersl

Página 84 - Français

Configuratie van de numerieke weergave1. Selecteer Configure (configureren) uit menu View (weergave), gevolgd door Conf. numericview (configuratie num

Página 85

Optie BeschrijvingGas unit type (type gaseenheid) Selecteer Partial (gedeeltelijk), Fraction (fractie) of Dissolved(opgelost).Gas unit (gaseenheid) Al

Página 86 - Stockage des données mesurées

Optie BeschrijvingMeetinterval Stel de waarde in tussen 2 en 60 seconden om het interval voor verversen van demeetwaarde op de display te definiëren.E

Página 87 - Étalonnage

0,9 1,1 4,0 4,3 4,4 5,6 7,0 MeetinterferentiesDeze opties zijn beschikbaar om rekening te houden met de invloed van bepaalde stoffen of gassenin het

Página 88 - Étalonnage manuel

Optie BeschrijvingStart loggingmeasurement(vastleggen vanmetingen starten)Alleen beschikbaar in modus Store once (eenmalig opslaan); deze optie start

Página 89 - Étalonnage du zéro

Eerste sensorkalibratieDe sensor is voor uitlevering in de fabriek gekalibreerd en klaar voor gebruik bij levering. Als desensor na levering echter ze

Página 90 - Menu des services

Note: Data stored in volatile memory is lost when instrument is powered off; non-volatile memory is permanent. Incase of an accidental power off event

Página 91 - Entretien

Optie BeschrijvingManual-calibration(handmatige kalibratie;automatische beëindiging)Als auto-end (automatische beëindiging) is ingeschakeld, zal eenha

Página 92 - Retrait du spot du capteur

Druk op Start om de kalibratie te starten.Er verschijnt een scherm met de gemeten waarden en de tijd die de kalibratie geduurd heeft. Dezewaarden word

Página 93 - Especificaciones

OnderhoudstimerDe sensor van uw instrument heeft periodiek een service- en onderhoudsbeurt nodig. Het instrumentkan de gebruiker er automatisch aan he

Página 94 - Información general

Verwijderen van de sensorpunt1. Duw het onderhoudswerktuig (vierkante zijden naar boven) zo ver mogelijk over de oude sensorpunt heen.Blijf duwen op h

Página 95 - Instalación

Dane techniczneDane techniczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego zawiadomienia.Specyfikacja SzczegółyWymagania dot. EMCEN 61326-1:2006, Dyrekty

Página 96

Specyfikacja SzczegółyPowtarzalnośćCzujniki dolnego zakresu: ± 0,4 ppb lub 1%, większa z nichCzujniki górnego zakresu: ± 0,015 ppm lub 2%, większa z n

Página 97 - Montaje en panel

Informacje dotyczące bezpieczeństwaP O W I A D O M I E N I E Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego stoso

Página 98 - A D V E R T E N C I A

Urządzenia elektryczne oznaczone tym symbolem nie mogą być utylizowane w ramacheuropejskich programów gromadzenia odpadów publicznych lub z gospodarst

Página 99 - P R E C A U C I Ó N

Montaż na rurze1. Przymocować wspornik do montażu na rurze do wspornika w kształcie literyC za pomocą dwóch dostarczonych śrub.2. Przymocować ten zesp

Página 100 - A V I S O

Złącza przyrząduRysunek 1 Złącza — wersja do montażu w panelach (po lewej); wersja do montażuna ścianie/na rurze (po prawej)1 Przewód zasilający 6

Página 101 - Placa principal

the bottle out of the holder, and unscrew the bottle from the pressure reducer. Follow this sameprocedure in reverse order to install a new bottle.Sen

Página 102 - Instalación del sensor

1 Kabel 3 Przyrząd 5 Pierścień typu o-ring 7 Uszczelka2 Ekran 4 Przewód 6 Podkładki 8 Nakrętka dławikaP O W I A D O M I E N I E Należy koniecznie upew

Página 103 - Interfaz de usuario

1. Usunąć 23 mm ekranu z kabla zasilającego.2. Przyciąć przewód fazowy i przewód neutralny do długości 15 mm, ale nie przycinać przewoduuziemiającego.

Página 104 - Menú seguridad

Płyta głównaRysunek 3 Płyta głównaRysunek 4 Złącze P8Złącze P8Liczby wymienione poniżej odnoszą się do 13 dostępnych zestyków przyłącza P8 (od lewej

Página 105 - Menú vista

Płyta pomiarowaRysunek 5 Płyta pomiarowaRysunek 6 Złącze J7Złącze J7 (wejścia i wyjścia)Liczby wymienione poniżej odnoszą się do 16 dostępnych zesty

Página 106 - Menú medición

• na poziomym odcinku rury (lub na pionowym odcinku rury z przepływem w górę),• minimum 15 metrów od wylotu pompy,• w miejscu, w którym natężenie prze

Página 107

• TemperaturaEkran dotykowyInterfejs użytkownika na panelu przednim to ekran dotykowy zapewniający łatwy dostęp do różnychmenu. Wszystkie procedury po

Página 108

Opcja OpisUser action logging (zapisywanieczynności użytkowników)Po włączeniu tej opcji każda czynność wykonywana przezzalogowanego użytkownika będzie

Página 109 - Calibración

i zostanie wyświetlony komunikat Out of range (poza zakresem). Symbol strzałki znajdujący siępo prawej stronie informuje o tym, czy wartość rośnie, sp

Página 110 - Calibración del sensor

Opcja OpisPressure (ciśnienie) Należy wybrać jednostki pomiaru ciśnienia atmosferycznego.Temperature (temperatura) Należy wybrać jednostki temperatury

Página 111 - Calibración manual

Opcja OpisTarget value (wartośćdocelowa)Należy wprowadzić docelową wartość pomiarową. Wartość kompensacji jestobliczana automatycznie, więc wyświetlan

Página 112 - Calibración cero

English...3Deutsch...

Página 113 - Menú servicios

6. Configure the calibration as described in Calibration configuration on page 20.7. Start the calibration as described in Zero calibration on page 21

Página 114 - Mantenimiento

Konfiguracja filtrów pomiarówZadaniem filtrów jest „wyrównanie” krzywej pomiarów w sytuacjach, w których w procesietechnologicznym występują typowe wa

Página 115

Uwaga: Dane przechowywane w pamięci ulotnej są tracone w chwili wyłączenia zasilania przyrządu, natomiastpamięć nieulotna jest trwała. W razie przypad

Página 116 - Technické údaje

Przenośne urządzenie do kalibracjiPrzenośne urządzenie do kalibracji (część numer33088) doskonale nadaje się do kalibracji czujnikaw pobliżu jego loka

Página 117 - Obecné informace

Opcja OpisHold during calibration (pauza w trakciekalibracji)Należy się upewnić, że to pole jest zaznaczone.Interferences enabled during calibration(m

Página 118 - Bezpečnostní štítky

Opcja OpisHold during calibration(pauza w trakcie kalibracji)Jeśli ta opcja jest zaznaczona, ostatnia zmierzona wartość zostaniezachowana, a aktualiza

Página 119 - Instalace

Wartość % last calibration (% ostatniej kalibracji) to informacja o różnicy między bieżącąa poprzednią kalibracją czujnika.W polach Signal within rang

Página 120 - Montáž do panelu

Data następnej kalibracji jest aktualizowana po dokonaniu kalibracji czujnika.Service timer (licznik czasu do serwisowania)Czujnik podłączony do przyr

Página 121 - V A R O V Á N Í

1. Zamienny element aktywny czujnika2. Narzędzie serwisowe dostarczane wraz z czujnikiem3. Pierścień O-ring dostarczany wraz z elementem aktywnym czuj

Página 122 - P O Z O R

1. Nasuń, najdalej jak to możliwe, narzędzie serwisowe (kwadratową stroną skierowaną do góry) na nowyelement aktywny czujnika. W dalszym ciągu dociska

Página 123

Tekniset tiedotTekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.Ominaisuus LisätietojaEMC-vaatimuksetEN61326-1:2006 direktiivi 2004/108/EECHuoma

Página 124 - Hlavní deska

Option DescriptionLiquid This defaults to Water for the K1100 sensor and Beer for the M1100 sensor.Reference value Enter the reference value for calib

Página 125 - Instalace senzoru

Ominaisuus LisätietojaLimit of detection (LOD)Matalan alueen anturit: 0,6 ppbKorkean alueen anturit: 0,015 ppmVasteaika (90%)Matalan alueen anturit: &

Página 126 - Uživatelské rozhraní

Vaaratilanteiden merkintäV A A R A Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman taiv

Página 127 - Konfigurace zabezpečení

V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Sekä 100-240 VAC että 5 VDC -versiot edellyttävät suojamaadoituskytkentää. Riittävänsuojamaadoituksen puuttuminen vo

Página 128 - Nabídka View (Zobrazení)

1. Leikkaa paneeliin aukko, johon mukana toimitettu kiinnikerunko sopii.2. Asenna mukana toimitettu kehys aukkoon.3. Taita 6 kielekettä paneelin huull

Página 129 - Nabídka měření

4. Purista suojaa niin, että sen koko ympärysmitta puristuu kahden aluelevyn väliin ja vie kaapelikoteloon, joka sulkee kaapelitiivisteen.1 kaapeli 3

Página 130 - Rozšířená konfigurace měření

• johdin ≥ 1 mm2, AWG18; ≤ 2,5 mm2, AWG14 V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Kytke aina laite irti verkkovirrasta ennen sähköliitäntöjen tekemistä.Valm

Página 131 - Konfigurace filtru měření

PääpiirilevyKuva 3 PääpiirilevyKuva 4 Liitin P8Liitin P8Alla olevat numerot viittaavat 13 käytössä olevaan liittimeen P8 (vasemmalta oikealle) kohda

Página 132 - Ukládání naměřených dat

MittauspiirilevyKuva 5 MittauspiirilevyKuva 6 Liitin J7Liitin J7 (tulot ja lähdöt)Alla olevat numerot viittaavat 16 käytössä olevaan liittimeen J7 (

Página 133 - Kalibrace

• vähintään 15 metrin päähän pumpun tyhjennyspuolelta• paikkaan, jossa näytteen virtaus on vakaana ja nopeaa, ja mahdollisimman kauas:• venttiileistä•

Página 134 - Konfigurace kalibrace

Näyttö voidaan konfiguroida näyttämään vain anturin mittaukset tai parametrien graafisen esityksenuusimmista mittauksista.Valikossa liikkuminenPäävali

Página 135 - Kalibrace nulového bodu

• The display shows the current instrument date and time, next calibration due date and time, andthe remaining days.The next calibration date is updat

Página 136 - Nabídka Services (Servisy)

KäyttöoikeustasoTyypilliset oikeudet0 Parametrien tarkastelu, näkymien muuttaminen1 + Mittausten aloitus ja lopetus2 + Kalibrointi3 + Parametrien

Página 137 - Jiné nabídky

Vaihtoehto KuvausAuto scale update -painike Asettaa käyrän ylä- ja alarajan automaattisesti sopimaan parhaitentodellisiin, näytettyihin arvoihin.Clean

Página 138

Vaihtoehto KuvausT cut off Jos lämpötila ylittyy mittauksen aikana, istunto keskeytetään ja järjestelmä antaavaroitusviestin HOT. Järjestelmä käynnist

Página 139 - Specifikationer

Vaihtoehto KuvausHysteresis(Hystereesi)Hystereesiä käytetään estämään releen katkokset, kun mittaus on hälytysrajalla. Asetatämä minimiin, mutta kuite

Página 140 - Generelle oplysninger

Huomautus: Haihtuvaan tiedostoon tallennetut tiedot menetetään, kun instrumentista sammutetaan virta, kun taashaihtumaton muisti on pysyvä. Jos virta

Página 141 - Installation

jälkeen pullo kierretään irti paineenalentimesta. Pullo asennetaan paikalleen päinvastaisessajärjestyksessä.Anturin kalibrointiAnturi voidaan kalibroi

Página 142

6. Konfiguroi kalibrointi kohdan Kalibroinnin konfigurointi sivulla 226 mukaan.7. Käynnistä kalibrointi kohdan Nollakalibrointi sivulla 227, 100 % kos

Página 143 - A D V A R S E L

Vaihtoehto KuvausLiquid (Neste) Oletuksena on Water anturille K1100 ja Beer anturille M1100.Reference value(Viitearvo)Syötä kalibroinnin viitearvoNoll

Página 144 - F O R S I G T I G

• Näytölle tulee nykyinen instrumentin päiväys ja aika, seuraava kalibrointipäivä ja -aika sekä jäljelläolevat päivät.Seuraava kalibrointipäivä päivit

Página 145

Anturin pisteen poistaminen1. Työnnä huoltotyökalu (litteä puoli ylöspäin) niin pitkälle kuin mahdollista vanhan anturimeisteen yli. Painatyökalua ede

Página 146 - Motherboard

Sensor spot removal1. Push the maintenance tool (square sides upmost) as far down as possible over the old sensor spot. Continueto push down on the to

Página 147 - Sensormontering

СпецификацииСпецификациите могат да се променят без уведомяване.Спецификация ПодробностиИзисквания за електромагнитнасъвместимостEN 61326-1:2006 Дирек

Página 148 - Brugergrænseflade

Спецификация ПодробностиВъзпроизводимостСензори с нисък обхват: ± 0,8 ppb или 2%, която стойност е по-високаСензори с висок обхват: ± 0,02 ppm или ± 3

Página 149 - Sikkerhedsmenu

Информация за безопасносттаЗ а б е л е ж к а Производителят не носи отговорност за никакви повреди, възникнали в резултат на погрешно приложениеили из

Página 150 - Vis menu

Електрическо оборудване, маркирано с този символ, не може да се изхвърля в Европейскитедомашни и обществени системи за чистота. Връщането на старо или

Página 151 - Målemenu

Монтиране на тръбата1. Сглобете монтажната скоба към U-скобата като използвате предоставените двавинта.2. Прикрепете този сборен възел към тръбата кат

Página 152 - 152 Dansk

Присъединителни връзки по уредаФигура 1 Присъединителни връзки - панел (ляво); стена/тръба (дясно)1 Силов кабел 6 Присъединяване на сензора2 Ка

Página 153 - Måling af data

1 Кабел 3 Уред 5 О-пръстен 7 Уплътнение2 Обшивка 4 Проводник 6 Шайби 8 Гайка на салникаЗ а б е л е ж к а Жизнено важно е да се уверите, че обшивката е

Página 154 - Kalibrering

1. Оголете 23 mm (0.9 ins.) от обшивката на силовия кабел.2. Прекъснете фазата и нулата до 15 mm (0.6 ins.) на дължина, а оставете кабела зазаземяване

Página 155 - Sensorkalibreringen

Главно таблоФигура 3 Главно таблоФигура 4 Конектор Р8Конектор Р8Цифрите изброени по-долу се отнасят за 13 налични Р8 връзки (от ляво надясно) в Фигу

Página 156 - Konfiguration af kalibrering

Табло измерванеФигура 5 Табло измерванеФигура 6 Конектор J7Конектор J7 (входове и изходи)Цифрите изброени по-долу се отнасят за 16 налични J7 връзки

Página 157 - Eftersynsmenu

SpezifikationenDie Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen.Spezifikation DetailsEMV-AnforderungenEN 61326-1:2006 EU-Richtlin

Página 158 - Vedligeholdelse

• минимум 15 метра далече от разтоварващата страна на помпата• на място, в което пробния поток е стабилен и бърз, и е възможно най-отдалечен от:• вент

Página 159

• ТемператураЕкран с допирПотребителският интерфейс на предния панел е екран с допир, който осигурява лесен изборпрез менюто. Всички измервания, конфи

Página 160 - 160 Dansk

Опция ОписаниеРегистриране действието напотребителяКогато е разрешено, всяко действие от регистриран потребител сезаписва в лог файл.Лог файл за дейст

Página 161 - Specificaties

Конфигуриране на цифров изглед1. Изберете Configure от меню View последвано от Conf. цифров изглед, за даспециализирате дисплея:Опция ОписаниеИзобразя

Página 162 - Algemene informatie

Опция ОписаниеТип газова единица Изберете парциална Partial, фракционна Fraction или разтворена Dissolved.Газова единица Когато се избере композитна е

Página 163 - Installatie

Конфигуриране на аларми за измерванеЗадайте праговете за високи/ниски нива на концентрации в съответствие с приложението.1. Изберете бутон аларми Alar

Página 164

0.9 1.1 4.0 4.3 4.4 5.6 7.0 Смущения при измерванеТези опции са налични, за да се отчете влиянието на някои компоненти или газове в пробатапо време

Página 165 - Paneelmontage

Опция ОписаниеЗапочнете зарегистриратеизмерванията.Налична само в режим съхраняване Store once тази опция стартира илиспира сесията записване на измер

Página 166 - W A A R S C H U W I N G

Първоначално калибриране на сензораСензорът е калибриран във фабриката преди неговото транспортиране и е готов за употребапри доставка. Ако, обаче, се

Página 167 - V O O R Z I C H T I G

Конфигуриране на калибриранетоЗабележка: Тази опция може също да се активира, като се натисне бутона за модифициране Modify векрана за калибриране по

Página 168

Spezifikation DetailsReproduzierbarkeitSensoren für den Niedrigbereich: ± 0,8 ppb oder 2% je nach größerem WertSensoren für den Hochbereich: ± 0.02 pp

Página 169 - Moederbord

Опция ОписаниеТечност По подразбиране тя е вода Water за сензор К1100 и бира Beer за сензорМ1100.РеферентнастойностВъведете референтната стойност за к

Página 170 - De sensor monteren

Меню услугиИма известен брой опции налични от това меню с ключови опции дадени подробно по-долу.Калибриращ таймерУредът може автоматично да напомни на

Página 171 - Gebruikersinterface

Необходимо оборудванеЗабележка: Проверете Ksv фактора на новия спот върху комплекта за поддръжка. Ако е различен отKsv стойността, посочена във фабрич

Página 172 - Menu Security

1. Избутайте работния инструмент (квадратните страни да са отгоре) колкото е възможно по-надолувърху новия сензорен спот. Продължете да избутвате надо

Página 173 - Menu View

Műszaki adatokA műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.Specifikáció AdatokEMC követelményekEN61326-1:2006 2004/108/EGK irányelvMegjegy

Página 174 - Menu Measurement

Specifikáció AdatokReprodukálhatóságAlacsony tartományú érzékelők: ± 0,8 ppb vagy 2%, a kettő közül a nagyobbMagas tartományú érzékelők: ± 0,02 ppm va

Página 175 - Nederlands 175

Kérjük, olvassa végig ezt a kézikönyvet a készülék kicsomagolása, beállítása vagy működtetéseelőtt. Szenteljen figyelmet az összes veszélyjelző és óva

Página 176 - Configuratie meetfilter

F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélyének lehetősége. Mindig kösse le a műszerről a tápfeszültséget, amikor elektromosösszeköttetéseket

Página 177 - Meetinterferenties

Panelre szerelés1-3 4-5 6-71. Vágjon egy nyílást a panelbe, hogy a mellékelt konzolvázat elhelyezze.2. Szerelje be a mellékelt vázat a nyílásba.3. Haj

Página 178 - Kalibratie

A műszer csatlakozásai1. ábra Csatlakozások - panel (bal); fal/cső (jobb)1 Tápkábel 6 Érzékelőcsatlakozó2 Ethernet kábel bevezető tömszelence 7

Página 179 - Kalibratieconfiguratie

SicherheitshinweiseH I N W E I S Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produktsentstehen

Página 180 - Nulpuntkalibratie

1 Kábel 3 Műszer 5 O-gyűrű 7 Tömítés2 Burkolat 4 Huzal 6 Alátétek 8 Bevezető tömszelenceanyaM E G J E G Y Z É S Rendkívül fontos gondoskodni arról, ho

Página 181 - Menu Services (diensten)

1. Fejtsen le 23 mm (0,9 hüvelyk) burkolatot a tápkábelről.2. Vágja vissza az áram alatti és a semleges huzalokat 15 mm (0,6 hüvelyk) hosszúságban, de

Página 182 - Onderhoud

Alaplap3. ábra Alaplap4. ábra P8 csatlakozóP8 csatlakozóAz alábbiakban felsorolt számok a 13 rendelkezésre álló P8 csatlakozóra vonatkoznak (balrólj

Página 183

Mérőkártya5. ábra Mérőkártya6. ábra J7 csatlakozóJ7 csatlakozó (bemenetek és kimenetek)Az alábbiakban felsorolt számok a 16 elérhető J7 csatlakozásr

Página 184 - Dane techniczne

• vízszintes csőszakaszon (vagy felszálló áramlású függőleges csövön)• minimum 15 méteres távolságra a szivattyú kieresztő oldalától• olyan helyen, ah

Página 185 - Ogólne informacje

• HőmérsékletÉrintőképernyőAz elülső panelen lévő felhasználói felület egy érintőképernyő, amely lehetővé teszi a menük közöttikönnyű választást. Az ö

Página 186 - Etykietki ostrzegawcze

Opció LeírásFelhasználói tevékenységnaplózásaAktiválásakor egy belépett felhasználó minden tevékenysége feljegyzésre kerüla felhasználói naplófájlban.

Página 187 - Instalacja

Numerikus nézet konfiguráció1. Válassza ki a Configure (Konfiguráció) pontot a View (Nézet) menüből, majd a Conf. numericview (Numerikus nézet konfigu

Página 188 - Montaż w panelu

Opció LeírásGáz egység típus Válassza ki a Partial (részleges), Fraction (tört) vagy Dissolved (oldott) lehetőséget.Gáz egység Összetett egység kivála

Página 189 - O S T R Z E Ż E N I E

1. Válassza ki az Alarms (Riasztás) gombot a Measurement configuration (Mérés konfiguráció)képernyőn:Opció LeírásAlacsonyAlacsonyA túl alacsony koncen

Página 190 - U W A G A

InstallationDer vorliegende Abschnitt enthält Informationen für die Installation und das Anschließen des Geräts.Die Installation des Geräts sollte in

Página 191

0,9 1,1 4,0 4,3 4,4 5,6 7,0 Mérési interferenciákEzek az opciók arra használhatók, hogy figyelembe vegyék bizonyos komponensek vagy gázokbefolyását

Página 192 - Płyta główna

Opció LeírásA méréseknaplózásánakelindításaCsak a Store once (Egyszeres tárolás) módban elérhető, ez az opció elindítja vagyleállítja a mérés rögzítés

Página 193 - Instalacja czujnika

1. A Main (Fő) menüből válassza ki a Calibration (Kalibráció) pontot, ezt követően pedig a Gassensor (Gázérzékelő) és a Configuration (Konfiguráció) p

Página 194 - Interfejs użytkownika

Opció LeírásManuális kalibrálás Az Auto-End (Automatikus leállás) aktiválásakor a manuális kalibrálásautomatikusan befejeződik, ha a Stop parameters (

Página 195 - Klawiatura wirtualna

Az érték % utolsó kalibráció egy tájékoztató üzenet, amely mutatja a különbséget a jelenlegi és akorábbi érzékelő-kalibrálások között.A Signal within

Página 196 - Menu View (menu Widok)

SzervizidőzítőAz Ön műszeréhez csatlakoztatott érzékelőnek rendszeres szervizelésre és karbantartásra vanszüksége. A műszer képes automatikusan figyel

Página 197 - Menu „Measurement” (pomiar)

Érzékelővég eltávolítása1. Nyomja le a karbantartó eszközt (négyszögletes oldalával felfelé) a lehető legmesszebbre a régi érzékelővégen. Nyomja továb

Página 198 - 198 Polski

ХарактеристикиТехнические характеристики могут подвергаться изменениям без уведомления.Характеристика ДанныеТребования по ЭМСEN61326-1:2006 Директива

Página 199 - Polski 199

Характеристика ДанныеПовторяемостьДатчики малого диапазона измерения: ± 0,4 ppb (частиц на млрд) или1%, в зависимости от того, что большеДатчики больш

Página 200 - Zakłócenia pomiarów

Указания по безопасностиУ В Е Д О М Л Е Н И Е Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные неправильным применениемили исполь

Página 201 - Kalibracja

Rohrmontage1. Montieren Sie den Rohrmontagebügel am U-Bügel mit den beiden mitgeliefertenSchrauben.2. Befestigen Sie diese Bauteile dann mit den beide

Página 202 - Kalibracja czujnika

Утилизация электрического оборудования, отмеченного данным символом, в европейскихсистемах утилизации бытовых отходов или отходов общего назначения не

Página 203 - Konfiguracja kalibracji

Монтаж на стене1. Прикрепите U-образную скобу (входит в комплект) к стене спомощью двух шурупов (не входят в комплект).2. Слегка наклоните прибор наза

Página 204

Контакты для подсоединения прибораРисунок 1 Контакты - панель (слева), стена/труба (справа)1 Кабель питания 6 Соединитель для датчика2 Кабельна

Página 205 - Menu „Services” (serwisowe)

1 Кабель 3 Прибор 5 Уплотнительноекольцо7 Уплотнение2 Экран 4 Провод 6 Шайбы 8 Поджимная гайкаУ В Е Д О М Л Е Н И Е Для обеспечения непосредственного

Página 206 - Konserwacja

Характеристики кабеля питания, приобретаемого пользователем:• 3-жильный (фаза, нейтраль и земля)• диаметр кабеля Ø ≥ 7 мм; ≤ 9,5 мм• параметры жил ≥ 1

Página 207

Разъемы P8 на главной плате (Рисунок 3 на стр. 285) и J7 на измерительной плате (Рисунок 5на стр. 286) состоят из двух деталей каждый. Осторожно нажми

Página 208 - 208 Polski

Измерительная платаРисунок 5 Измерительная платаРисунок 6 Разъем J7Разъем J7 (входы и выходы)Числа, указанные ниже, относятся к 16 доступным контакт

Página 209 - Tekniset tiedot

• на горизонтальном участке трубопровода (либо на вертикальном участке трубопровода свосходящим потоком);• не менее чем в 15 м от нагнетательной сторо

Página 210 - Yleistietoa

• температура.Сенсорный экранИнтерфейс пользователя на лицевой панели обеспечивается сенсорным экраном,позволяющим легко выбирать команды меню. Путем

Página 211 - Varoitustarrat

Опция ОписаниеUser action logging (Регистрациядействий пользователя)Когда включено, каждое действие вошедшего в системупользователя записывается в жур

Página 212 - 212 Suomi

Anschlüsse des InstrumentsAbbildung 1 Anschlüsse - Paneel (links); Wand / Rohr (rechts)1 Stromkabel 6 Sensoranschluss2 Ethernetkabeldurchlass 7

Página 213 - V A R O I T U S

измерения увеличивается на 60 с, а после этого отображается сообщение Out of range (Внедиапазона). Значок стрелки справа указывает на возрастание, уме

Página 214 - V A R O T O I M I

Опция ОписаниеPressure (Давление) Выберите единицы барометрического давления.Temperature (Температура) Выберите единицы температуры.Measurement config

Página 215 - Kytkentä piirilevyihin

Опция ОписаниеИзмерение Внесение изменений в это поле невозможно. В нем отображается текущеепоказание измерения с учетом заданного значения смещения.T

Página 216 - Pääpiirilevy

Measurement filter configuration (Настройка фильтра измерения)Фильтры служат для сглаживания кривой измерений в случаях, когда в процессе измеренийпоя

Página 217 - Anturin asennus

Примечание: Данные, хранящиеся в кратковременной памяти, утрачиваются при выключении прибора,а постоянная память является энергонезависимой. В случае

Página 218 - Käyttöliittymä

Портативное калибровочное устройствоПортативное калибровочное устройство (деталь№ 33088) идеально подходит для калибровкидатчика в непосредственной бл

Página 219 - Security-valikko

1. В главном (Main) меню выберите Calibration (Калибровка), затем Gas sensor (Газовыйдатчик), а затем Configuration (Конфигурация). Проверьте, чтобы д

Página 220 - View-valikko

Настройка калибровкиПримечание: Эту команду меню можно также вызвать, нажав кнопку Modify (Изменить) либо на экранеZero calibration(Калибровка нуля),

Página 221 - Mittausvalikko

Опция ОписаниеMedium (Среда) Если в качестве пробы выбрана подключенная проба, для этогопараметра автоматически задается значение Liquid (Жидкость), е

Página 222 - 222 Suomi

Калибровка датчика атмосферного давленияПримечание: Датчик атмосферного давления откалиброван на заводе-изготовителе, однако подлежитпериодической пов

Página 223 - Mittatiedon tallentaminen

SpecificationsSpecifications are subject to change without notice.Specification DetailsEMC requirementsEN61326-1:2006 Directive 2004/108/EECNote: The

Página 224 - Kalibrointi

1 Kabel 3 Instrument 5 O-ring 7 Dichtung2 Abschirmung 4 Drahte 6 Unterlegscheiben 8 Kabelführung MutterH I N W E I S Es ist ausgesprochen wichtig, das

Página 225 - Anturin kalibrointi

Техническое обслуживаниеТехническое обслуживание прибораО С Т О Р О Ж Н О Риск получения травмы. Техническое обслуживание прибора должно проводиться и

Página 226 - Kalibroinnin konfigurointi

1. Надвиньте инструмент для технического обслуживания (прямые грани сверху) на новыйчувствительный элемент датчика как можно глубже. Продолжая двигать

Página 227 - Services-valikko

Teknik ÖzelliklerTeknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.Teknik Özellikler AyrıntılarEMC gereklilikleriEN61326-1:2006 Direktifi 2

Página 228 - Muut valikot

Teknik Özellikler AyrıntılarDoğrulukAlçak kademe sensörler: ± 0,8 ppb veya %2, hangisi daha büyük iseYüksek kademe sensörler: ± 0,02 ppm veya ± %3 han

Página 229

Bu cihazın korumasının bozulmadığından emin olun. Cihazı bu kılavuzda belirtilenden başka birşekilde kullanmayın veya kurmayın.Tehlikeyle ilgili bilgi

Página 230 - Спецификации

U Y A R I Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Eğer cihaz dış mekanlarda ya da ıslak olabilecek yerlerdekullanılıyorsa, cihazı ana şe

Página 231 - Обща информация

Panele takılması1-3 4-5 6-71. Ürünle birlikte verilen destek çerçevesini içine oturtabilecek şekilde panel üzerinde bir yuva kesin.2. Ürünle birlikte

Página 232 - Предпазни надписи

Cihaz bağlantılarıŞekil 1 Bağlantılar - panel (sol); duvar/boru (sağ)1 Güç kablosu 6 Sensör bağlantısı2 Ethernet kablo rakoru 7 Harici basınç

Página 233 - Инсталиране

1 Kablo 3 Cihaz 5 O-ring 7 Conta2 Blendaj 4 Kablo 6 Pullar 8 Rakor somunuB İ L G İ Blendajın, cihazın mahfazasına bir toprak hattı olarak doğrudan bağ

Página 234 - Монтиране на панела

1. Kablo izolasyonunun 23 mm.'lik kısmını (0.9 inç.) sıyırın.2. Faz ve nötr kablolarını tekrar 15 mm (0.6 inç) uzunlukta kısaltın fakat toprak ka

Página 235 - П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

• Kabel Ø ≥ 7mm; ≤ 9.5mm• Kabelauswahl ≥ 1mm2, AWG18; ≤ 2.5mm2, AWG14 W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr. Stellen Sie stets die Spannungsvers

Página 236 - В Н И М А Н И Е

Ana panoŞekil 3 Ana panoŞekil 4 P8 KonnektörüP8 KonnektörüAşağıda listelenen numaralar, Şekil 4'ın içindeki 13 adet P8 bağlantısıyla (soldan sa

Página 237

Ölçüm panosuŞekil 5 Ölçüm panosuŞekil 6 J7 konnektörüJ7 Konnektörü (girişler & çıkışlar)Aşağıda listelenen numaralar, Şekil 6'ın içindeki 1

Página 238 - Главно табло

• numune akışının kararlı ve hızlı bir şekilde gerçekleşebileceği bir yere ve aşağıda belirtilenelemanlardan mümkün olduğunca uzağa:• valflar• boru kı

Página 239 - Инсталиране на сензора

• SıcaklığıDokunmatik ekranÖn paneldeki kullanıcı arayüzü, menüler üzerinden kolaylıkla seçim yapılabilmesini sağlayandokunmatik bir ekrandır. Ekran ü

Página 240 - Потребителски интерфейс

• Bir kullanıcıya özel işlemleri yapmak üzere izin verilmesi ya da kullanıcının reddedilmesi• Bir günlük dosyasında "ID" vasıtasıyla bütün i

Página 241 - Меню защита

Seçenek AçıklamaAlt sınır Grafiğin alt sınırını ayarlayın.Temel zaman Grafiğin zaman aralığını ayarlayın.Grid tuşu Grafiği, x ya da y eksenlerini, gri

Página 242 - Меню разглеждане

Seçenek AçıklamaT kesme değeri Bu sıcaklık aşıldığında ölçüm oturumu askıya alınır ve sistem tarafından bir SICAKalarm mesajı ekrana getirilir. Sıcakl

Página 243 - Меню измерване

Seçenek AçıklamaHisterezis Histerezis özelliği, ölçüm değeri tam alarm seviyelerinde olduğunda röle titreşimini önlemekiçin kullanılmaktadır. Bu değer

Página 244 - 244 български

Not: Cihazın elektrik beslemesi kesildiğinde geçici bellekte kayıtlı dosya silinir; kalıcı bellekteki dosya ise daimidir.Elektrik beslemesinin kazara

Página 245

Daha yüksek düzeyde (400 ppb dolayında çözünmüş O‘ye karşılık gelen %1 üzeri oksijen)konsantrasyonlar için, %1’den daha çok oksijen içeren bir gaz kar

Página 246 - Съхранение на измерени данни

MainboardAbbildung 3 MainboardAbbildung 4 Steckverbindung P8Steckverbindung P8Die unten aufgeführten Zahlen beziehen sich auf die 13 verfügbaren Ste

Página 247 - Калибриране

6. Kalibrasyonu, Kalibrasyon yapılandırması sayfa 320’de açıklandığı gibi yapılandırınız.7. Tercih edilen kalibrasyon yöntemine bağlı olarak, Sıfır ka

Página 248 - Ръчно калибриране

Seçenek AçıklamaSıvı Bu varsayılan ayar olarak K1100 için Su, M100 sensörü için ise Bira seçeneğineayarlanmıştır.Referans değeri Kalibrasyon için refe

Página 249

Kalibrasyon zamanlayıcısıCihaz, bir sonraki kalibrasyon tarihini kullanıcıya otomatik olarak hatırlatabilir.• Zamanlayıcıyı etkinleştirmek için Etkinl

Página 250 - Регулиране по високо ниво

1. Yedek bir sensör spotu2. Sensörle birlikte verilen bakım aleti3. Sensör spotu ile birlikte temin edilen O-ringSensör spotunun sökülmesi1. Bakım ale

Página 251 - Поддръжка

1. Bakım aletini (kare kenarlar en yukarıda olacak şekilde), yeni sensör spotunun üzerinde mümkün olduğuncaaşağıya doğru itin. Üzerine bastırmak suret

Página 252

KarakteristikeKarakteristike su podložne promenama bez prethodne najave.Karakteristika DetaljiEMC zahteviEN61326-1:2006 Evropska direktiva br. 2004/10

Página 253

Karakteristika DetaljiReproducibilnostSenzori malog opsega: ± 0,8 ppb ili 2%, štagod je većeSenzori velikog opsega: ± 0,02 ppm ili ± 3%, štagod je već

Página 254 - Műszaki adatok

Bezbednosne informacijeO B A V E Š T E N J E Proizvođač nije odgovoran ni za kakvu štetu nastalu usled pogrešne primene ili pogrešnog korišćenja ovogu

Página 255 - Általános tudnivaló

InstaliranjeU ovom odeljku nalaze se neophodne informacije za pravilno instaliranje i povezivanje analizatora.Instaliranje analizatora treba obaviti u

Página 256 - Összeszerelés

Montiranje na ploči ili panelu1-3 4-5 6-71. Isecite otvor na ploči ili panelu da biste u njega pozicionirali nosač u obliku rama koji se dobija sa ure

Página 257

MesskarteAbbildung 5 MesskarteAbbildung 6 Steckverbindung J7Steckverbindung J7 (Eingänge und Ausgänge)Die unten aufgeführten Zahlen beziehen sich au

Página 258 - Panelre szerelés

Povezivanje uređajaSlika 1 Povezivanje - na ploči (levo); na zidu/cevastom elementu (desno)1 Kabl za napajanje 6 Priključak za senzor2 Priključ

Página 259 - F I G Y E L M E Z T E T É S

1 Kabl 3 Uređaj 5 Prstenasti dihtung (o-ring)7 Zaptivka2 Plašt (šrim) 4 Žica 6 Podloške 8 Matica kablovskeuvodniceO B A V E Š T E N J E Vrlo je važno

Página 260 - V I G Y Á Z A T

1. Ogulite 23 mm (0,9 inča) plašta sa naponskog kabla.2. Isecite fazu i nulu tako da njihova dužina iznosi 15 mm (0,6 inča) a uzemljenje ostavite prvo

Página 261

Glavna pločaSlika 3 Glavna pločaSlika 4 Spojnica P8Spojnica P8Dole navedeni brojevi odnose se na 13 dostupnih spojeva u P8 spojnici (s leva na desno

Página 262

Merna pločaSlika 5 Merna pločaSlika 6 Spojnica J7Spojnica J7 (ulazi i izlazi)Dole navedeni brojevi odnose se na 16 dostupnih spojeva u J7 spojnici (

Página 263 - Érzékelő felszerelése

• na mestu gde je protok uzorka stabilan, brz i što dalje od:• ventila• krivina• usisnih strana bilo kojih pumpi• sistema za ubacivanje CO2 i njemu sl

Página 264 - Felhasználói felület

• TemperaturuEkran osetljiv na dodir (Touch screen)Korisnički interfejs na prednjem panelu uređaja čini ekran osetljiv na dodir koji omogućavajednosta

Página 265 - Biztonság menü

Opcija OpisPamćenje korisničkihradnjiKada je ova opcija uključena svaka radnja prijavljenog korisnika se čuvau korisničkom log fajlu.Log fajl za koris

Página 266 - Nézet menü

Podešavanje numeričkog prikaza1. Odaberite Podesi iz menija za Prikaz a onda pritisnite Podeš. numeričkog prikaza da bi stepersonalizovali prikaz na e

Página 267 - Mérési menü

Opcija OpisJedinica za koncentracijugasaKada je odabrana kompozitna jedinica, prikazana jedinica će se promenitiu zavisnosti od opsega vrednosti koja

Página 268 - Mérési riasztás konfiguráció

• in einem horizontalen Abschnitt des Rohrs (oder an einem vertikalen Rohr mit aufsteigendemFluss)• mindestens 15 Meter von der Auslassseite der Pumpe

Página 269 - Mérési szűrés konfiguráció

Opcija OpisNiska Prva faza upozorenja za suviše nisku koncentraciju.Visoka Prva faza upozorenja za suviše visoku koncentraciju.Visoka Visoka Druga faz

Página 270 - Mért adattárolás

0.9 1.1 4.0 4.3 4.4 5.6 7.0 Interferencije merenjaOve opcije možete da koristite kako biste videli kako pojedine komponente ili gasovi utiču na uzor

Página 271 - Kalibrálás

Prenosivi uređaj za kalibracijuPrenosivi uređaj za kalibraciju (serijski broj 33088)je idealan za kalibraciju senzora blizu njegovogmesta na liniji pr

Página 272 - Kalibráció-konfiguráció

Opcija OpisInterferencije omogućene tokomkalibracijeOpozovite izbor u polju da biste bili sigurni da je ovo onemogućeno.Boca za nultu kalibraciju Prov

Página 273 - Zéró kalibrálás

Opcija OpisBoca za nultukalibracijuProverite da li je ova opcija isključena (njeno polje ne treba da bude obeleženo) jerza ovaj senzor ova funkcija ni

Página 274 - Szerviz menü

Kalibracija pri 100% vlažnosti vazduha (samo za senzore velikog opsega)Kod ove metode kalibracije, senzor treba izvaditi iz uzorka i izložiti ga vazdu

Página 275 - Karbantartás

SatAžurirajte vreme i datum.Ostali meniZa informacije o podešavanju releja i analognih izlaza pogledajte kompletna korisnička uputstva(Meni za Ulaze/I

Página 276

Uklanjanje vrha sezora1. Pritisnite alat za održavanje (prvo kvadratne strane) na dole koliko god je to moguće preko starog vrhasenzora. Nastavite da

Página 279

• TemperaturTouch-ScreenDie Benutzerschnittstelle an der Front ist ein Display mit Touchscreen und gestattet eine einfacheAuswahl durch Menüs. Alle Ro

Página 280

HACH COMPANY World HeadquartersP.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.Tel. (970) 669-3050(800) 227-4224 (U.S.A. only)Fax (970) 669-2932orders@hac

Página 281 - Монтаж панели

Option BeschreibungAufzeichnung derBenutzerhandlungWenn aktiviert, werden alle Aktionen des angemeldeten Benutzers in einerLog-Datei für den Benutzer

Página 282 - Указания по сборке соединений

Konfigurierung Numerische Ansicht1. Wählen Sie im Menü Ansicht die Option Konfigurieren und anschließend Konf. NumerischeAnsicht, um die Anzeige entsp

Página 283 - О С Т О Р О Ж Н О

Option BeschreibungGaseinheit Wenn eine Kompositionseinheit gewählt wurde, ändert sich die Einheit in Abhängigkeitvom anzuzeigenden Wertebereich. Die

Página 284

Option BeschreibungNiedrig-niedrig 2. Stufe für zu niedrige Konzentration.Niedrige 1. Stufe für zu niedrige Konzentration.Hohe 1. Stufe für zu hohe Ko

Página 285 - Главная плата

Specification DetailsLimit of detection (LOD)Low range sensors: 0.6 ppbHigh range sensors: 0.015 ppmResponse time (90%)Low range sensors: < 10 seco

Página 286 - Монтаж датчика

0.9 1.1 4.0 4.3 4.4 5.6 7.0 MessungsinterferenzenDiese Option ist verfügbar, um den Einfluss einiger Komponenten oder Gase auf die Probe währendder

Página 287 - Интерфейс пользователя

Hinweis: Der Temperatursensor wird im Werk kalibriert und kann nur von einem Vertreter von Hach Langegewechselt werden.Tragbares KalibriergerätDas tra

Página 288 - Меню Security (Безопасность)

Option BeschreibungManual-calibration (ManuelleKalibrierung)Stellen Sie sicher, dass in das Kästchen Auto-Ende ein Häkchengesetzt wurde.Hold during ca

Página 289 - Меню View (Вид)

Option BeschreibungHalten während derKalibrierungWenn diese Option aktiviert ist, hält den zuletzt gemessenen Wert und stopptdie Aktualisierung der Au

Página 290 - Меню Measurement (Измерение)

Der Wert % letzte Kalibrierung der gibt den Unterschied zwischen der aktuellen und dervorausgehenden Kalibrierung an.Die Felder Signal im Bereich und

Página 291 - Русский 291

• Wählen Sie zum Aktivieren des Timer Aktivieren und geben Sie die Verzögerung in Tagen ein.• Das Display zeigt das aktuelle Datum und die aktuelle Uh

Página 292 - 292 Русский

Sensorpunkt ausbauen1. Drücken Sie das Wartungswerkzeug (quadratische Seiten nach oben) so weit wie möglich über die alteSensorspitze. Drücken Sie das

Página 293

SpecificheLe specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.Specifiche DettagliRequisiti EMCEN61326-1:2006 Direttiva 2004/108/EECNota: Lo strumen

Página 294 - Калибровка

Specifiche DettagliAccuratezzaSensori di fascia bassa: ± 0,8 ppb o 2%, comunque il valore più altoSensori di fascia alta: ± 0,02 ppm o ± 3%, comunque

Página 295 - Калибровка датчика

cautelative. La non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi dell'operatore odanni all'apparecchio.Assicurarsi che l

Página 296 - Ручная калибровка

Use of hazard informationD A N G E R Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious

Página 297 - Настройка калибровки

A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare semprel'alimentazione allo stru

Página 298 - Настройка высокого уровня

Montaggio su pannello1-3 4-5 6-71. Creare un'apertura nel pannello per inserire l'intelaiatura della staffa fornita in dotazione.2. Installa

Página 299 - Другие меню

Connessioni dello strumentoFigura 1 Connessioni - pannello (a sinistra); parete/tubo (a destra)1 Cavo di alimentazione 6 Collegamento sensore2

Página 300 - Техническое обслуживание

1 Cavo 3 Strumento 5 Anello di tenuta 7 Guarnizone2 Schermatura 4 Filo 6 Rondelle 8 Dado di compressioneA V V I S O È importante che la schermatura si

Página 301 - Русский 301

Preparare il cavo fornito dall'utente come indicato di seguito:1. Rimuovere 23 mm di schermatura dal cavo di alimentazione.2. Tagliare i fili sot

Página 302 - Teknik Özellikler

Scheda principaleFigura 3 Scheda principaleFigura 4 Connettore P8Connettore P8I numeri elencati di seguito si riferiscono ai 13 collegamenti disponi

Página 303 - Genel Bilgiler

Scheda di misurazioneFigura 5 Scheda di misurazioneFigura 6 Connettore J7Connettore J7 (ingressi e uscite)I numeri elencati di seguito si riferiscon

Página 304 - Önlem etiketleri

• su una sezione orizzontale del tubo (o su un tubo verticale ascendente)• ad almeno 15 metri dal lato di scarico della pompa• in una posizione in cui

Página 305

• TemperaturaTouch-screenL'interfaccia utente sul pannello anteriore è rappresentata da un touch-screen che garantisce unaselezione intuitiva del

Página 306 - Panele takılması

Opzione DescrizioneRegistrazione attività Se abilitata, ogni azione eseguita da un utente collegato viene registrata in un file diregistro.File regist

Página 307 - U Y A R I

W A R N I N G Potential Electrocution Hazard. A protective earth (PE) ground connection is required for both 100-240 VAC and5 VDC wiring applications.

Página 308 - D İ K K A T

Configurazione della vista numerica1. Selezionare Configura dal menu Vista seguito da Config. vista numerica per personalizzare lavisualizzazione:Opzi

Página 309

Opzione DescrizioneUnità gas Selezionando un'unità composita l'unità cambia in funzione della gamma di valori davisualizzare. La lista delle

Página 310 - Ana pano

Opzione DescrizioneBasso basso 2° livello per concentrazione troppo bassaBasso 1° livello per concentrazione troppo bassaAlto 1° livello per concentra

Página 311 - Sensör kurulumu

0.9 1.1 4.0 4.3 4.4 5.6 7.0 Misura interferenzeQueste opzioni permettono di considerare l'influenza di alcuni componenti o gas sul campionedura

Página 312 - Kullanıcı arayüzü

Nota: Il sensore per la temperatura è calibrato in fabbrica e può essere sostituito solo da un rappresentante HachLange.Dispositivo di calibrazione po

Página 313 - Güvenlik menüsü

Opzione DescrizioneInterferenze abilitate durantecalibrazioneVerificare che questa opzione sia disattivata, ossia che la relativa casellanon sia selez

Página 314 - Görüntü menüsü

Opzione DescrizioneFlaconecalibrazione zeroVerificare che questa opzione sia disattivata ossia che la relativa casella non siaselezionata, data la sua

Página 315 - Ölçüm menüsü

di installare quest'ultimo sul sensore. Premere Avvia per avviare la calibrazione. Il processo èidentico a quello per la Calibrazione zero descri

Página 316 - Gelişmiş ölçüm yapılandırması

OrologioAggiornare le informazioni sull'ora e sulla data.Altri menuPer informazioni sull'impostazione dei relè e delle uscite analogiche con

Página 317 - Ölçüm verisi kaydı

Rimozione del punto luminoso del sensore1. Inserire lo strumento di manutenzione (lati squadrati in alto) sul punto luminoso del sensore da sostituire

Página 318 - Kalibrasyon

1. Cut an opening in the panel to accommodate the bracket frame provided.2. Install the provided frame in the opening.3. Fold the 6 tabs over the pane

Página 319 - Manuel kalibrasyon

SpécificationsLes spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.Spécification DétailsExigences EMCEN61326-1:2006 Directive 2004/1

Página 320 - Kalibrasyon yapılandırması

Spécification DétailsReproductibilitéCapteurs gamme basse : ± 0,8 ppb ou ± 2%, selon la valeur la plus grandeCapteurs gamme basse : ± 0,02 ppm ou ± 3%

Página 321 - Bakım menüsü

Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnementde cet appareil. Respectez toutes les déclara

Página 322 - Diğer menüler

A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution Coupez systématiquement l'alimentation de l'appareil lors de branchementséle

Página 323

Montage sur panneau1-3 4-5 6-71. Découpez une ouverture dans le panneau pour recevoir le cadre support fourni.2. Installez le cadre fourni dans l&apos

Página 324 - 324 Türkçe

Branchements de l'instrumentFigure 1 Branchements - panneau (à gauche); mural/sur tuyau (à droite)1 Câble alimentation 6 Connexion au capteu

Página 325 - Karakteristike

1 Câble 3 Instrument 5 Joint torique 7 Joint2 Blindage 4 Fil 6 Rondelles 8 Écrou du passe-câbleA V I S Il est d'une importance vitale de garantir

Página 326 - Opšte informacije

Préparez le câble fourni par l'utilisateur comme suit :1. Dénudez 23 mm (0,9 ins.) de blindage du câble d'alimentation.2. Coupez les fils de

Página 327 - Oznake predostrožnosti

Carte mèreFigure 3 Carte mèreFigure 4 Connecteur P8Connecteur P8Les numéros indiqués ci-dessous se réfèrent aux 13 connexions P8 disponibles (de gau

Página 328 - Instaliranje

Carte de mesureFigure 5 Carte de mesureFigure 6 Connecteur J7Connecteur J7 (entrées et sorties)Les numéros indiqués ci-dessous se réfèrent aux 16 co

Página 329 - Српски 329

4. Pinch the shield so that its entire circumference is pressed between the two washers and passthe cable into the housing, blocking the cable gland.1

Página 330 - U P O Z O R E N J E

• sur une section de tuyau horizontale (ou sur un tuyau vertical avec un flux montant)• à une distance minimum de 15 mètres du côté refoulement de la

Página 331 - O P R E Z

• TempératureÉcran tactileL'interface utilisateur sur la face avant est un écran tactile permettant une sélection facile par lesmenus. Toutes les

Página 332

Option DésignationEnregistrement actionutilisateurSi activé, chaque action d'utilisateur connecté est enregistrée dans unfichier d'enregistr

Página 333 - Glavna ploča

Configuration de l'affichage numérique1. Sélectionnez Configurer dans le menu Affichage suivi de Conf. affichage numérique pourpersonnaliser l&ap

Página 334 - Instaliranje senzora

Option DésignationUnité gaz Lorsqu'une unité composite est sélectionnée l'unité change en fonction de la plage dela valeur à afficher. La li

Página 335 - Korisnički interfejs

Option DésignationBasse Basse 2e stade pour une concentration trop basse.Début 1er stade pour une concentration trop basse.Fin 1er stade pour une conc

Página 336 - Meni za sigurnost

0.9 1.1 4.0 4.3 4.4 5.6 7,0 Interférences de mesureCes options sont disponibles pour prendre en compte l'influence de certains composants ou ga

Página 337 - Meni za prikaz

Option DésignationCommencerl'enregistrement desmesuresDisponible uniquement en mode Stockage unique, cette option démarre ouarrête la session d&a

Página 338 - Meni za merenja

Étalonnage initial du capteurLe capteur a été étalonné en usine avant l'expédition et il est prêt à l'emploi à la livraison.Cependant, si le

Página 339 - Napredna podešavanja merenja

Option DésignationÉtalonnage manuel Si Fin auto est activé, un étalonnage manuel se termine automatiquement lorsqueles paramètres définis dans Paramèt

Página 340 - Podešavanje filtera merenja

• wire selection ≥ 1mm2, AWG18; ≤ 2.5mm2, AWG14 W A R N I N G Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the instrument when making el

Página 341 - Kalibracija

Les cases Signal dans la plage et Stabilité atteinte indiquent si l'étalonnage est dans les limitesacceptables. Lorsque les deux cases indiquent

Página 342 - Kalibracija senzora

• L'affichage indique la date et l'heure actuelles de l'instrument, les prochaines date et heured’entretien prévues du capteur, et les

Página 343 - Podešavanje kalibracije

Retrait du spot du capteur1. Enfoncez l'outil d'entretien (côtés carrés vers le haut) le plus possible sur l'ancien spot de capteur. Ma

Página 344 - Nulta kalibracija

EspecificacionesLas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.Especificación DetallesRequisitos EMCEN61326-1:2006 Directiva 2004/108/E

Página 345 - Uslužni meni

Especificación DetallesReproducibilidadSensores de rango bajo: ± 0,8 ppb o 2%, el valor que sea superiorSensores de rango alto: ± 0,02 ppm o ± 3%, el

Página 346 - Održavanje

Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención atodas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo

Página 347

A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Desconecte siempre el instrumento del suministro eléctrico antes de realizarconexiones eléctri

Página 348

Montaje en panel1-3 4-5 6-71. Realice un corte en el panel para colocar la estructura de abrazadera proporcionada.2. Instale la estructura proporciona

Página 349

Conexiones del instrumentoFigura 1 Conexiones - panel (izquierdo); pared/tubería (derecha)1 Cable de alimentación 6 Conexión del sensor2 Casqui

Página 350 - Hach Lange, 2011-2013

1 Cable 3 Instrumento 5 Junta tórica 7 Junta2 Blindaje 4 Hilos 6 Arandelas 8 Casquillo de paso decableA V I S O Es de vital importancia garantizar la

Comentários a estes Manuais

Sem comentários