Hach-lange ORBISPHERE 410 Basic User Manual Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Equipamento Hach-lange ORBISPHERE 410 Basic User Manual. Hach-Lange ORBISPHERE 410 Basic User Manual User Manual [es] Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 190
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
DOC024.98.93001
ORBISPHERE Model
410 Analyzer
05/2013, Edition 2
Basic User Manual
Basis-Bedienungsanleitung
Manuale dell'utente di base
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Základní uživatelská příručka
Grundlæggende brugervejledning
Basisgebruikershandleiding
Temel Kullanıcı Kılavuzu
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 189 190

Resumo do Conteúdo

Página 1 - 410 Analyzer

DOC024.98.93001ORBISPHERE Model410 Analyzer05/2013, Edition 2Basic User ManualBasis-BedienungsanleitungManuale dell'utente di baseManuel d'u

Página 2

Main boardFigure 3 Main boardFigure 4 Connector P8Connector P8The numbers listed below refer to the 13 available P8 connections (from left to right)

Página 3 - Specifications

Opción DescripciónHistéresis La histéresis se utiliza para impedir que el relé fluctúe cuando la medición se encuentrasimplemente en los niveles de al

Página 4 - General information

Opción DescripciónPurga continuadurante el cortetérmico (proteccióntérmica)Si se ha activado la protección térmica (consulte Configuración de la medic

Página 5

Nota: Los datos almacenados en la memoria volátil se pierden cuando se desconecta el instrumento; los datos dela memoria no volátil son permanentes. E

Página 6 - Panel mounting

Calibración del sensor de gas electroquímico (EC)Calibración del gas medido1. Antes de iniciar un proceso de calibración, se deben configurar los pará

Página 7 - W A R N I N G

Seque por completo el sensor antes de colocar el casquillo de almacenamiento del sensor bajo elagua del grifo. Quite el exceso de agua, pero deje algu

Página 8 - C A U T I O N

de advertencia cuando este valor sea próximo a los límites pero la calibración se puedeaceptar.• El mensaje se muestra en primer lugar en el cuadro de

Página 9

Otros menúsPara obtener información sobre la configuración de relés y salidas analógicas, consulte el manual deusuario completo (menú Entradas/Salidas

Página 10 - N O T I C E

Technické údajeTechnické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.Parametr PodrobnostiTeplota prostředí -5 až 50 °C (23 až 122 °F)Skladovací

Página 11

Obecné informaceVýrobce není v žádném případě zodpovědný za nepřímé, zvláštní, náhodné či následné škody, kteréjsou výsledkem jakékoli chyby nebo opom

Página 12 - User interface

Tento symbol, je-li uveden na výrobku, znamená přítomnost zařízení citlivých na elektrostatickévýboje a nutnost opatrného zacházení, aby se zabránilo

Página 13 - Security menu

Figure 5 EC measurement board Figure 6 TC measurement boardFigure 7 Connector J7 Figure 8 Connector J8Connector J7 (inputs & outputs)The numbe

Página 14 - View menu

Montáž na stěnu1. Připevněte dodanou konzolu ve tvaru písmene U ke stěně pomocídvou šroubů (nejsou dodané).2. Nakloňte přístroj mírně dozadu tak, abys

Página 15 - Measurement menu

Připojení přístrojeObr. 1 Připojení - na stěnu / potrubí (vlevo); na desku (vpravo)1 kabel napájení 5 konektor hostitele USB-A2 konektor klient

Página 16 - Measurement configuration

U P O Z O R N Ě N Í Je velice důležité, aby stínění bylo stlačeno a pevně zajištěno oběma podložkami, což umožní, aby stíněníbylo připojeno přímo ke k

Página 17 - Advanced configuration

1. Vezměte užší konec konektoru (4) do jedné ruky a hlavní část (2) do druhé a oba dílyrozšroubujte. Vytáhněte kabelovou svorku (3) a odšroubujte konc

Página 18 - Measured data storage

Hlavní deskaObr. 3 Hlavní deskaObr. 4 Konektor P8Konektor P8Čísla uvedená níže odpovídají 13 dostupným připojením P8 (zleva doprava) na Obr. 4.1. RS

Página 19 - Calibration

Obr. 5 EC měřicí deska Obr. 6 TC měřicí deskaObr. 7 Konektor J7 Obr. 8 Konektor J8Konektor J7 (vstupy a výstupy)Čísla uvedená níže odpovídají 16 d

Página 20 - sensor calibration

A1100 EC senzor 31xxx EC senzor 31xxxS smartEC senzorTC senzor Kabelsenzoru3. Termistor A Termistor A Termistor A Solenoid Šedá4. Anoda Anoda Anoda

Página 21 - TC gas sensor calibration

Uživatelské rozhraníOvládací prvky přístrojePřední panel přístroje je vybaven těmito ovládacími prvky:• Dotyková obrazovka, která funguje jako displej

Página 22 - Maintenance

Konfigurace zabezpečeníDefinujte úrovně přístupu pro všechny uživatele. Tato akce vyžaduje úroveň přístupu 4.1. Z nabídky Security (Zabezpečení) vyber

Página 23 - Spezifikationen

Nabídka View (Zobrazení)Numerické zobrazeníVýchozí zobrazení, které zobrazuje naměřené hodnoty, teplotu vzorku a graf naměřených hodnotběhem nastavené

Página 24 - Allgemeine Informationen

A1100 EC sensor 31xxx EC sensor 31xxxS smart ECsensorTC sensor Sensorcable4. Anode electrode Anode electrode Anode electrode Relay coil Red5. RS485B N

Página 25

Výběr průběžného režimu1. Z nabídky Measurement (Měření) vyberte možnost Config. instrument (Konfigurovatpřístroj):Volba PopisMeasurement mode (Režim

Página 26 - Rohrmontage

Konfigurace alarmů měřeníV závislosti na konkrétním použití nastavte prahové hodnoty pro nízkou a vysokou úroveň.1. Na obrazovce Measurement configura

Página 27 - W A R N U N G

Pokročilé nastavení1. EC senzorVolba PopisEnable negative concentration (Aktivovat negativní koncentraci) Zaškrtněte v případě potřeby.2. TC senzorVol

Página 28 - V O R S I C H T

V ropném průmyslu je někdy detekce kyslíku ztížena velkými koncentracemi sirovodíku ve vzorku.Hach Lange doporučuje použít možnost odchylky H2S, pokud

Página 29

Poznámka: Kalibraci senzoru teploty provedl výrobce a může ji změnit pouze zástupce společnosti Hach Lange.DefinicePro kalibraci plynu, který má být m

Página 30

• Displej zobrazí aktuální kalibrační parametry a naměřené hodnoty (teplota, barometr, proud).Kalibrace O2 senzoruO2 je třeba zkalibrovat po každé údr

Página 31

Volba PopisHold during calibration (Pozastaveníkalibrace)Tato funkce je automaticky zapnuta. Zabraňuje jakýmkoli výstupůmv průběhu procesu kalibrace,

Página 32 - Sensorinstallation

Výběr jazykaVyberte jazyk ze seznamu. Změny se projeví až po restartování přístroje.HodinyUmožňuje aktualizovat informace o čase a datu.Jiné nabídkyIn

Página 33 - Benutzeroberfläche

SpecifikationerSpecifikationer kan ændres uden forvarsel.Specifikation DetaljerStuetemperatur -5 til 50°C (23 til 122°F)Opbevaringstemperatur -20 til

Página 34 - Menü Sicherheit

Generelle oplysningerProducenten kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for direkte, indirekte, specielle,hændelige eller følgeskader der ops

Página 35 - Menü Messung

• A touch screen acting as display, touch pad and keyboard.• A LED, showing when the instrument is on.Turning instrument On and OffThere is no power s

Página 36 - Konfigurierung der Messung

Når dette symbol forefindes på produktet, indikerer det tilstedeværelse af udstyr, som er følsomtoverfor elektrostatiske udladninger, og som skal besk

Página 37

Vægmontering1. Monter det U-formet vægbeslag (medfølger) med to skruer(medfølger ikke).2. Vip instrumentet en smule tilbage for at kunne justere stift

Página 38 - Konfiguration der Interferenz

InstrumentforbindelserFigur 1 Forbindelser - væg/rør (venstre); panel (højre)1 Strømkabel 5 USB-A vært stik2 USB B klient 4-pin stik 6 Indgan

Página 39 - Kalibrierung

B E M Æ R K N I N G Det er uhyre vigtigt at sørge for afskærmningen klemmes og fastholdes imellem de to spændeskiver for atsikre afskærmningen vedhæft

Página 40 - Definitionen

3. Skær derefter et kort stykke af den udvendige isolering af de tre ledninger efter behov.Tilslut hunstikket på denne måde:1. Tag den smalle ende af

Página 41 - -Sensor kalibrieren

MotherboardFigur 3 MotherboardFigur 4 Stikforbindelse P8Stikforbindelse P8Tallene der findes nedenfor henviser til de 13 ledige P8 tilslutninger (fr

Página 42 - Menü Wartung

Figur 5 EC-bundkort Figur 6 TC-bundkortFigur 7 Stikforbindelse J7 Figur 8 Stikforbindelse J8Stikforbindelse J7 (indgange og udgange)Tallene der fi

Página 43 - Sonstige Menüs

1100 EC-sensor 21xxx EC-sensor 31xxxS smart EC-sensorTC-sensor Sensorkabel4. Anodeelektrode Anodeelektrode Anodeelektrode Relæspole Rød5. RS485B Ikke

Página 44 - Specifiche

• En touchskærm, der fungerer som display, touchpad og tastatur.• Et LED lys, der viser hvornår instrumentet er tændt.Slukke og tænde for instrumentet

Página 45 - Informazioni generali

Konfigurering af sikkerhedAngiv adgangsniveau for alle brugere. Dette kræver en brugeradgang niveau 4.1. Vælg Configuration fra Security menuen.Funkti

Página 46 - Installazione

Configure securityDefine access levels for all users . This requires a user access level 4.1. Select Configuration from the Security menu.Option Descr

Página 47 - Montaggio su pannello

Konfiguration af numerisk visning1. Vælg Configure fra View menuen efterfulgt af Conf. numeric view for at tilpasse displayet:Mulighed BeskrivelseDisp

Página 48 - A V V E R T E N Z A

Funktion BeskrivelseTryk Vælg de barometriske trykenheder.Temperatur Vælg temperaturenheder.Konfiguration af måling1. EC-sensorFunktion BeskrivelseMem

Página 49 - A T T E N Z I O N E

Funktion BeskrivelseHysterese Hysteresen benyttes til at forhindre flimmer i overførslen når målingen er lige vedalarmniveauet. Sæt denne til et minim

Página 50

Funktion BeskrivelseOffset og korrektionfor hældningerAktiver korrektion efter behov. Når aktiveret skal korrektionsværdierne for offset oghældning in

Página 51

Mulighed BeskrivelseFLASH tid Tidsforskellen mellem to datafiler bliver overført fra den midlertidigehukommelse til den permanente hukommelse. Den sen

Página 52

Funktion BeskrivelseKoncentrationsenhed Listen over tilgængelige enheder afhænger af den enhedstype, der er valgtovenfor.Flydende Vælg som passende ti

Página 53 - Installazione del sensore

Proceduren er den samme som for O2 sensoren. I tilfælde af "I luft" kalibrering, måler sensoren O2under kalibrering. O3 koefficienten bliver

Página 54 - Menu sicurezza

EftersynsmenuDer findes en række af valgmuligheder i denne menu, hvoraf de vigtigste valgmuligheder er oplystnedenfor.KalibreringstimerDette instrumen

Página 55 - Menu vista

SpecificatiesSpecificaties zijn onderhevig aan wijziging zonder voorafgaande kennisgeving.Specificatie GegevensOmgevingstemperatuur -5 tot 50°CTempera

Página 56 - Menu misura

Algemene informatieDe fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor directe,indirecte, speciale, incidentele of cont

Página 57

Numeric view configuration1. Select Configure from the View menu followed by Conf. numeric view to customize the display:Option DescriptionDisplay tem

Página 58 - Configurazione avanzata

Als dit symbool zich op het product bevindt, wijst dit op de aanwezigheid van onderdelen diegevoelig zijn voor elektrostatische ontlading en betekent

Página 59

Wandmontage1. Bevestig de U-beugel (bijgeleverd) aan de muur met tweeschroeven (niet bijgeleverd).2. Kantel het instrument ietwat naar achteren om de

Página 60 - Calibrazione

Aansluitingen van het instrumentAfbeelding 1 Aansluitingen - voor wand-/buismontage (links); paneelmontage (rechts)1 Netsnoer 5 Host-aansluiting

Página 61 - Taratura del sensore di O

L E T O P Het is van essentieel belang dat de afscherming samengedrukt wordt en tussen de twee sluitringenvastgeklemd wordt om ervoor te zorgen dat

Página 62 - Calibrazione del gas misurato

3. Strip vervolgens naar behoefte een klein stukje buitenisolatie af van de drie draden.Sluit de vrouwelijke connector als volgt aan:1. Neem het small

Página 63 - Menu servizi

MoederbordAfbeelding 3 MoederbordAfbeelding 4 Connector P8Connector P8Onderstaande nummers verwijzen naar de 13 beschikbare P8-aansluitingen (van li

Página 64 - Manutenzione

Afbeelding 5 EC-meetkaart Afbeelding 6 TC-meetkaartAfbeelding 7 Connector J7 Afbeelding 8 Connector J8Connector J7 (ingangen en uitgangen)Ondersta

Página 65 - Spécifications

A1100 EC-sensor 31xxx EC-sensor 31xxxS smart EC-sensorTC-sensor Sensorkabel4. Anode Anode Anode Relaisspoel Rood5. RS485B Niet gebruikt I2C-SDA +12V v

Página 66 - Généralités

GebruikersinterfaceBediening instrumentenOp het voorpaneel van het instrument bevindt zich:• Een aanraakscherm dat dienst doet als display, touchpad e

Página 67 - A V E R T I S S E M E N T

BeveiligingsconfiguratieToegangsniveaus voor alle gebruikers definiëren. Hiervoor is toegangsniveau 4 nodig.1. Selecteer Configuration in het menu Sec

Página 68 - 68 Français

Option DescriptionPressure Select the barometric pressure units.Temperature Select the temperature units.Measurement configuration1. EC sensorOption D

Página 69

Menu ViewNumerieke weergaveDit is de standaardweergave, die meetwaarde, test-temperatuurwaarde en een grafiek met demetingen tijdens het ingestelde ti

Página 70 - A T T E N T I O N

Selecteren van continumodus1. Selecteer Config. instrument in het menu Measurement.Optie BeschrijvingMeet-mode De meet-mode staat vast ingesteld op Co

Página 71

Configuratie meetalarmenStel de drempelwaarden voor de lage/hoge concentratieniveaus in overeenkomstig de toepassing.1. Selecteer knop Alarms (alarmen

Página 72 - Carte de mesure

Geavanceerde configuratie1. EC-sensorOptie BeschrijvingEnable negative concentration (negatieve concentratie inschakelen) Vink aan indien van toepassi

Página 73

In de petroleumindustrie wordt de waarneming van zuurstof soms verstoord door duidelijkeconcentraties waterstofsulfide in het monster. Hach Lange advi

Página 74 - Installation du capteur

Optie BeschrijvingStart loggingmeasurement(vastleggen vanmetingen starten)Alleen beschikbaar in modus Store once (eenmalig opslaan); deze optie start

Página 75 - Interface utilisateur

Optie BeschrijvingWaarde Geef de gasconcentratie op overeenkomstig de waarde bij hetkalibratiemedium wanneer direct value wordt gebruikt.Hold during c

Página 76 - Menu sécurité

De procedure is dezelfde als bij de O2-sensor. In geval van de "In air"-kalibratie (met lucht), meet desensor de O2 tijdens de kalibratie. D

Página 77 - Menu de mesure

Meet met behulp van een gecertificeerde precisiebarometer de barometrische druk op de plek waarhet meetinstrument gebruikt wordt. Vergelijk de waarden

Página 78 - Configuration de mesure

Teknik ÖzelliklerTeknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.Teknik Özellikler AyrıntılarOrtam sıcaklığı -5 ila 50 °C (23 ila 122 °F)

Página 79 - Configuration avancée

Option DescriptionHysteresis The hysteresis is used to prevent relay flickering when the measurement is just at the alarmlevels. Set this to a minimum

Página 80 - Stockage des données mesurées

Genel BilgilerHiçbir durumda üretici, bu kılavuzdaki herhangi bir hata ya da eksiklikten kaynaklanan doğrudan,dolaylı, özel, tesadüfi ya da sonuçta me

Página 81 - Étalonnage

Bu simge, ürün üzerinde bulunduğu takdirde, elektrostatik boşalıma hassas cihazların bulunduğunaişaret eder ve cihazların hasar görmemeleri için dikka

Página 82 - Étalonnage du capteur O

Duvara takılması1. U dayanağı (ambalaja dahildir) iki adet vida yardımıyla (ambalajadahil değildir) duvara tespit edin.2. Cihazı, dayanak pimlerini ve

Página 83 - Étalonnage capteur de gaz TC

Cihaz bağlantılarıŞekil 1 Bağlantılar - duvar/boru (sol); panel (sağ)1 Güç kablosu 5 USB-A ana cihaz bağlantısı2 USB-B alıcı 4 pimli konnektörü

Página 84 - Menu des services

B İ L G İ Blendajın, cihazın mahfazasına bir toprak hattı olarak doğrudan bağlanabilmesi için blendajın kıstırılmasınınsağlanması ve iki pulun arasınd

Página 85 - Entretien

Dişi konnektörün bağlantısını aşağıda belirtilen şekilde yapın:1. Konnektörün 4 dar kenarını bir elinize ve ana gövdesini 2 ise diğer elinize alın ve

Página 86 - Especificaciones

Ana panoŞekil 3 Ana panoŞekil 4 P8 KonnektörüP8 KonnektörüAşağıda listelenen numaralar, Şekil 4'de görülen 13 adet P8 bağlantısıyla (soldan sağ

Página 87 - Información general

Şekil 5 EC ölçüm panosu Şekil 6 TC ölçüm panosuŞekil 7 J7 konnektörü Şekil 8 J8 konnektörüJ7 Konnektörü (girişler & çıkışlar)Aşağıda listelene

Página 88 - Instalación

A1100 EC sensörü 31xxx EC sensörü 31xxxS smart ECsensörüTC sensörü Sensörkablosu4. Anot elektrot Anot elektrot Anot elektrot Röle bobini Kırmızı5. RS4

Página 89 - Montaje en panel

Kullanıcı arayüzüCihaz kumandalarıCihazın ön panelinde şu birimler bulunmaktadır:• Bir ekran görevi yapan dokunmatik ekran, dokunmatik fare (touchpad)

Página 90 - A D V E R T E N C I A

Option DescriptionOffset and slopecorrectionsEnable correction as appropriate. If enabled, the correction values for offset andslope must be entered.

Página 91 - P R E C A U C I Ó N

Güvenlik yapılandırmasını uygulayınBütün kullanıcılar için erişim seviyelerini tanımlayın. Bu, 4. erişim seviyesindeki bir kullanıcıyıgerektirir.1. Gü

Página 92

Görüntü menüsüSayısal görünümBu varsayılan görünümdür ve ölçüm değerini, numune sıcaklığı değerini ve ayarlanan zamançerçevesi süresince ölçümleri yan

Página 93

Sürekli mod seçimi1. Cihaz yapılandır. öğesini Ölçüm menüsünden seçin:Seçenek AçıklamaÖlçüm modu Ölçüm modu, online işlem için Süreklimodunda kilitlen

Página 94

Seçenek AçıklamaHisterezis Histerezis özelliği, ölçüm değeri tam alarm seviyelerinde olduğunda röle titreşimini önlemekiçin kullanılmaktadır. Bu değer

Página 95 - Instalación del sensor

Seçenek AçıklamaSapma ve eğimdüzeltmeleriDüzeltmeyi uygun şekilde yapın. Etkin ise, sapma ve eğim düzeltme değerlerimutlaka girilmelidir. Bu değerler

Página 96 - Menú seguridad

Seçenek AçıklamaŞimdi flaşa kaydet Ölçüm verisini hemen flaşa kaydetmek için bu tuşa basın. Bu tuşa bastıktan sonraişlemi başlatmak için TAMAM tuşuna

Página 97 - Menú vista

Seçenek AçıklamaDeğer Doğrudan değer kullanıldığında, gaz yoğunluğunu kalibrasyon ortamındakideğere göre girin.Kalibrasyon sırasındatutmaVarsayılan de

Página 98 - Menú medición

uzun zaman alır. Bir "O3 in air" kalibrasyonundan sonra takip etmeyi kolaylaştırmak için, negatifdeğerler gösterilebilir.TC gaz sensörü kali

Página 99 - Configuración de la medición

Bakım menüsüAşağıda ayrıntıları belirtilen temel seçeneklerle birlikte bu menü vasıtasıyla bir dizi seçeneğinkullanılabilmesi mümkündür.Kalibrasyon za

Página 101 - Almacenado de datos medidos

Option DescriptionFLASH time The delay between two data file transfers from volatile memory into non-volatilememory. The last data file erases the pre

Página 102 - Calibración

HACH COMPANY World HeadquartersP.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A.Tel. (970) 669-3050(800) 227-4224 (U.S.A. only)Fax (970) 669-2932orders@hac

Página 104

Option DescriptionLiquid Select as appropriate, available when liquid has been selected in medium(above).Value Enter the gas concentration according t

Página 105 - Menú servicios

The procedure is the same as for the O2 sensor. In the case of the "In air" calibration, the sensormeasures O2 during calibration. The O3 co

Página 106 - Mantenimiento

Services menuThere are a number of options available from this menu with the key options detailed below.Calibration timerThe instrument can automatica

Página 107 - Technické údaje

SpezifikationenDie Spezifikationen können ohne Vorankündigung Änderungen unterliegen.Spezifikation DetailsUmgebungstemperatur -5 bis 50°C (23 bis 122°

Página 108 - Obecné informace

Allgemeine InformationenDer Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, dieaus Fehlern oder Unterlas

Página 109 - Instalace

Dieses Symbol auf dem Produkt weist auf das Vorhandensein von Bauteilen hin, die durchelektrostatische Entladungen gestört werden können und macht dar

Página 110 - Montáž do panelu

Wandmontage1. Bringen Sie den (mitgelieferten) U-Bügel mit zwei Schrauben (nichtmitgeliefert) an der Wand an.2. Kippen Sie das Instrument leicht zurüc

Página 111 - V A R O V Á N Í

Anschlüsse des InstrumentsAbbildung 1 Anschlüsse - Wand / Rohr (links); Paneel (rechts)1 Stromkabel 5 Steckverbindung USB-A Host2 USB-B-Client

Página 112 - P O Z O R

1 Kabel 3 Instrument 5 O-ring 7 Dichtung2 Abschirmung 4 Drahte 6 Unterlegscheiben 8 Kabelführung MutterH I N W E I S Es ist ausgesprochen wichtig, das

Página 113

1. Ziehen Sie 23 mm der Abschirmung des Stromkabels ab.2. Schneiden Sie den Phasenleiter und den Nullleiter 15 mm ab und lassen Sie den Erdungsleiters

Página 114

SpecificationsSpecifications are subject to change without notice.Specification DetailsAmbient temperature -5 to 50°C (23 to 122°F)Storage temperature

Página 115

MainboardAbbildung 3 MainboardAbbildung 4 Steckverbindung P8Steckverbindung P8Die unten aufgeführten Zahlen beziehen sich auf die 13 verfügbaren Ste

Página 116 - Instalace senzoru

Abbildung 5 EC-Messkarte Abbildung 6 TC-MesskarteAbbildung 7 Steckverbindung J7 Abbildung 8 Steckverbindung J8Steckverbindung J7 (Eingänge und Aus

Página 117 - Uživatelské rozhraní

EC-Sensor A1100 EC-Sensor 31xxx Smart EC-Sensor31xxxSTC-Sensor KabeldesSensors1. Schutzelektrode Schutzelektrode Schutzelektrode GND fürStromversorgu

Página 118 - Správa uživatelů

Zusätzlich empfehlen wir zur Vermeidung von Beschädigungen der Elektronik des Sensors dringendden Einsatz einer Reserve-Reinigungseinheit (Orbisphere

Página 119 - Nabídka měření

Menü SicherheitHinweis: Wird das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet, werden die Sicherheitseinstellungen standardmäßigdeaktiviert. Es wird dringend em

Página 120 - Konfigurace měření

Menü AuswertungNumerische AnsichtDies ist die Standardansicht und zeigt der Messwert wird, die Temperatur der Probe, und eine Kurvemit der Entwicklung

Página 121 - Konfigurace filtru měření

Kontinuierliche Modalität auswählen1. Wählen Sie Konfig. Gerät aus dem Menü Messung:Option BeschreibungMessungsmodalität Für die Messungsmodalität ist

Página 122 - Konfigurace interferencí

Konfigurierung der MessungsalarmeStellen Sie die Schwellen für die niedrigen/hohen Konzentrationen in Abhängigkeit von derAnwendung ein.1. Drücken Sie

Página 123 - Kalibrace

Erweiterte Konfigurierung1. EC-SensorOption BeschreibungAktiviert negative Konzentration Auf angemessene Weise überprüfen.2. TC-SensorOption Beschreib

Página 124 - Definice

In der Petroindustrie wird die Sauerstofferfassung manchmal durch hoheWasserstoffsulfidkonzentrationen in der Probe gestört. Hach Lange empfiehlt die

Página 125 - Kalibrace měřeného plynu

General informationIn no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special, incidental or consequentialdamages resulting from any de

Página 126 - Nabídka Services (Servisy)

Hinweis: Der Temperatursensor wird im Werk kalibriert und kann nur von einem Vertreter von Hach Langegewechselt werden.DefinitionenFür die Kalibrierun

Página 127 - Jiné nabídky

• Die Meldung wird zuerst im Feld Resultat angezeigt. Das Feld Dialog mit der Fehlermeldungoder der Warnung wird angezeigt, wenn die Taste Beenden ged

Página 128 - Specifikationer

eingestellt sind. Falls sich nur der Kalibrierungswert geändert hat, kann er anstelle von Drückender Taste Ändern direkt aktualisiert werden.Option Be

Página 129 - Generelle oplysninger

• Wählen Sie zum Aktivieren des Timer Aktivieren und geben Sie die Verzögerung in Tagen ein.• Das Display zeigt das aktuelle Datum und die aktuelle Uh

Página 130 - Installation

SpecificheLe specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.Specifiche DettagliTemperatura ambiente Da -5 a 50°C (da 23 a 122°F)Temperatura di st

Página 131 - Panelmontering

Informazioni generaliIn nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso di danni diretti, indiretti,particolari, causali o conse

Página 132 - A D V A R S E L

Questo simbolo, se presente sul prodotto, indica la presenza di dispositivi sensibili alle scaricheelettrostatiche e segnala la necessità di agire con

Página 133 - F O R S I G T I G

Montaggio a parete1. Fissare la staffa a U (fornita in dotazione) alla parete con due viti(non incluse).2. Inclinare leggermente lo strumento all&apos

Página 134

Connessioni dello strumentoFigura 1 Connessioni - parete/tubo (a sinistra); pannello (a destra)1 Cavo di alimentazione 5 Connettore host USB-A2

Página 135

A V V I S O È importante che la schermatura sia bloccata tra le due rondelle per garantirne il contatto con la coperturadello strumento, così da assic

Página 136

This symbol, when noted on the product, identifies the location of the connection for protective earth(ground).Electrical equipment marked with this s

Página 137 - Brugergrænseflade

3. Quindi rimuovere la quantità necessaria di guaina isolante dai tre fili.Cablare il connettore femmina come indicato di seguito:1. Reggere l'es

Página 138 - Sikkerhedsmenu

Scheda principaleFigura 3 Scheda principaleFigura 4 Connettore P8Connettore P8I numeri elencati di seguito si riferiscono ai 13 collegamenti disponi

Página 139 - Vis menu

Figura 5 Le schede di misurazione EC Figura 6 Le schede di misurazione TCFigura 7 Connettore J7 Figura 8 Connettore J8Connettore J7 (ingressi e us

Página 140 - Målemenu

Sensore EC A1100 Sensore EC 31xxx Sensore EC Smart31xxxSSensore TC Cavosensore3. Termistore A Termistore A Termistore A Solenoide grigio4. Elettrodo

Página 141 - Konfiguration af måling

Interfaccia utenteControlli dello strumentoSul pannello anteriore dello strumento sono presenti:• Touch-screen con funzione display, touch pad e tasti

Página 142 - Avanceret opsætning

Configura sicurezzaConsente di definire i livelli di accesso per tutti gli utenti. Questa azione richiede un livello di accesso4.1. Selezionare Config

Página 143 - Måling af data

Il display si aggiorna dopo ogni ciclo di misurazione che può essere configurato a seconda delleesigenze dell'utente.Configurazione della vista n

Página 144 - Kalibrering

Opzione DescrizionePressione Selezione delle unità per la pressione barometricaTemperatura Selezione delle unità per la temperaturaConfigurazione dell

Página 145 - sensorkalibrering

Opzione DescrizioneIsteresi L'isteresi è utilizzata per evitare lo sfarfallio del relè quanto la misurazione è vicina al livello diallarme. Impos

Página 146 - Kalibrering af barometertryk

Opzione DescrizioneSpurgo continuo quandoviene raggiunto il limite ditempSe è stata attivata la modalità protezione termica (vedere Configurazione del

Página 147 - Vedligeholdelse

Pipe mounting1. Assemble the pipe mount bracket to the U-bracket, using the two screws provided.2. Attach this assembly to the pipe using two clamps (

Página 148 - Specificaties

Nota: I dati salvati nella memoria temporanea vanno persi allo spegnimento dello strumento, mentre la memoriafissa è permanente. In caso d'interr

Página 149 - Algemene informatie

Taratura del sensore di gas ECTaratura del gas misurato1. Prima di avviare un processo di taratura, è necessario impostare i parametri di taratura pre

Página 150 - Installatie

Assicurarsi che il cappuccio di protezione a vite sia posizionato sulla testina del sensore. Se siutilizza un nastro di Dacron all’interno del cappucc

Página 151 - Paneelmontage

• Il messaggio viene prima visualizzato nel riquadro dei risultati. La finestra di dialogocontenente il messaggio di errore o il messaggio di avviso v

Página 152 - W A A R S C H U W I N G

Altri menuPer informazioni sull'impostazione dei relè e delle uscite analogiche consultare la versione integraledel manuale utente (menu Ingressi

Página 153 - V O O R Z I C H T I G

SpécificationsLes spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.Spécification DétailsTempérature ambiante de -5 à +50°C (23 à +12

Página 154

Spécification DétailsInstrument pour montage surmural/sur tuyau(H x P x L)236.5 x 160 x 250 mm - poids 3.8 kg9.31 x 6.30 x 9.84 ins. - poids 8.38 lbsI

Página 155

Étiquettes de mise en gardeLisez toutes les étiquettes fixées au produit. Dans le cas contraire, des blessures ou des dégâts auproduit peuvent se prod

Página 156

A T T E N T I O N Risque de blessures corporelles. Seul le personnel qualifié peut effectuer les tâches décrites dans cette sectiondu manuel.A V I S I

Página 157 - De sensor monteren

1. Découpez une ouverture dans le panneau pour recevoir le cadre support fourni.2. Installez le cadre fourni dans l'ouverture.3. Pliez les 6 lang

Página 158 - Menu Security

Instrument connectionsFigure 1 Connections - wall/pipe (left); panel (right)1 Power cable 5 USB-A host connector2 USB-B client 4-pin connector

Página 159 - Gebruikersbeheer

1 Câble 3 Instrument 5 Joint torique 7 Joint2 Blindage 4 Fil 6 Rondelles 8 Écrou du passe-câbleA V I S Il est d'une importance vitale de garantir

Página 160 - Menu Measurement

• 3 fils (phase, neutre et masse)• câble Ø ≥ 7mm; ≤ 9.5mm• section de fil ≥ 1mm2, AWG18; ≤ 2.5mm2, AWG14 A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d&

Página 161 - Meetconfiguratie

conducteurs libres sont raccordés au connecteur J8 sur la carte de mesure, ainsi que détaillé plusloin dans ce chapitre.Connecteurs pour cartes électr

Página 162 - Configuratie meetfilter

Figure 5 Carte de mesure EC Figure 6 Carte de mesure TCFigure 7 Connecteur J7 Figure 8 Connecteur J8Connecteur J7 (entrées et sorties)Les numéros

Página 163 - Interferentieconfiguratie

Capteur EC A1100 Capteur EC 31xxx Capteur intelligentEC 31xxxSCapteur TC Câblecapteur1. Électrode de garde Électrode de garde Électrode de garde MASS

Página 164

Les accessoires Orbisphere ci-dessus sont décrits plus en détails dans le manuel d'installation etd'entretien du capteur TC.Interface utilis

Página 165 - Kalibratie

Menu sécuritéRemarque : Lorsqu'on utilise l'instrument pour la toute première fois, la sécurité est désactivée par défaut. Il estfortement r

Página 166 - -sensorkalibratie

Menu d'affichageAffichage numériqueC'est l'affichage par défaut et montre la valeur de mesure numérique, la température de l’échantillo

Página 167 - TC-gassensorkalibratie

Sélection du mode continu1. Sélectionnez Config. instrument dans le menu Mesure :Option DésignationMode de mesure Le mode de mesure est verrouillé sur

Página 168 - Menu Services (diensten)

Option DésignationFin 1er stade pour une concentration trop haute.Haute Haute 2e stade pour une concentration trop haute.Hystérésis L'hystérésis

Página 169 - Teknik Özellikler

N O T I C E It is vitally important to ensure the shielding is pinched and secured between the two washers to ensure theshielding attaches directly to

Página 170 - Genel Bilgiler

Option DésignationPurge continuependant protectionthermiqueSi la protection thermique a été activée (voir Configuration de mesureà la page 78), cocher

Página 171

Remarque : Les données stockées en mémoire volatile sont perdues lorsque l'instrument est hors tension, lamémoire non-volatile est permanente. En

Página 172 - Panele takılması

Étalonnage capteur électrochimique gazÉtalonnage du gaz mesuré1. Avant de commencer un processus d'étalonnage, les paramètres d'étalonnage d

Página 173 - U Y A R I

Séchez le capteur à fond, avant de mettre le capuchon de stockage du capteur sous l'eau du robinet.Éliminez toute eau en excès, mais laissez quel

Página 174 - D İ K K A T

acceptée, un message d'erreur est affiché et le processus d'étalonnage est interrompu. Unmessage d'avertissement peut être affiché lors

Página 175

Autres menusPour les informations sur la configuration des relais et des sorties analogiques, consultez le manuelutilisateur complet (menu Entrées/Sor

Página 176

EspecificacionesLas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.Especificación DetallesTemperatura ambienteDe -5 a 50 ℃ (de 23 a 122 ℃)T

Página 177

Especificación DetallesMontaje en pared y en tubería(Alto x Profundo x Ancho)236.5 x 160 x 250 mm - peso 3.8 kg9.31 x 6.30 x 9.84 ins. - peso 8.38 lbs

Página 178 - Sensör kurulumu

Este símbolo, cuando aparece en el producto, indica que el elemento señalado puede estarcaliente y no debe tocarse.Este símbolo, cuando aparece en el

Página 179 - Güvenlik menüsü

Montaje en pared1. Fije la abrazadera en U (suministrada) a la pared con dos tornillos(no suministrados).2. Incline el instrumento ligeramente hacia a

Página 180 - Kullanıcı yönetimi

1. Take the narrow end of the connector (4) in one hand and the main body (2) in the other andunscrew the two. Pull away the cable clamp (3) and unscr

Página 181 - Ölçüm menüsü

Conexiones del instrumentoFigura 1 Conexiones - pared/tubería (izquierdo); panel (derecha)1 Cable de alimentación 5 Conector de host USB-A2 Con

Página 182 - Ölçüm yapılandırması

1 Cable 3 Instrumento 5 Junta tórica 7 Junta2 Blindaje 4 Hilos 6 Arandelas 8 Casquillo de paso decableA V I S O Es de vital importancia garantizar la

Página 183 - Gelişmiş yapılandırma

1. Pele 23 mm (0,9 pulgadas) del blindaje del cable de alimentación.2. Corte los hilos activo y neutro hasta 15 mm (0,6 pulgadas) de largo y deje el h

Página 184 - Ölçüm verisi kaydı

Placa principalFigura 3 Placa principalFigura 4 Conector P8Conector P8Los números indicados abajo hacen referencia a las 13 conexiones P8 disponible

Página 185 - Kalibrasyon

Figura 5 Placa de medición EC Figura 6 Placa de medición TCFigura 7 Conector J7 Figura 8 Conector J8Conector J7 (entradas y salidas)Los números in

Página 186 - sensör kalibrasyonu

Sensor EC A1100 Sensor EC 31xxx Sensor inteligenteEC 31xxxSSensor TC Cabledelsensor1. Electrodo deprotecciónElectrodo deprotecciónElectrodo deprotecc

Página 187 - TC gaz sensörü kalibrasyonu

Los accesorios ORBISPHERE de arriba se explican con más detalle en el manual de Instalación ymantenimiento del sensor TC.Interfaz de usuarioControles

Página 188 - Diğer menüler

Configuración de la seguridadDefinir los usuarios y sus niveles de acceso. Esto requiere un nivel de acceso de usuario 4.1. Seleccione Configuración e

Página 189

información de la pantalla se actualiza después de cada ciclo de medición y se puede configurarsegún las necesidades del usuario.Configuración de vist

Página 190 - Hach Lange, 2006-2013

Opción DescripciónPresión Selección de las unidades para la presión barométrica.Temperatura Selección de las unidades para la temperatura.Configuració

Comentários a estes Manuais

Sem comentários